человечеству в решении проблем. Если мои книги заставят человека задуматься, пересмотреть свои взгляды, измениться к лучшему, или же убедиться в правильности жизненных позиций, я буду считать, что труд мой не пропал даром, и я внесла свой небольшой вклад в пользу всего общества.
Моя задача – помочь выстроить иерархию общечеловеческих ценностей, поддержать и направить формирующуюся личность в положительное русло.
Название «Переправа» подразумевает многозначность толкований и смысловых нагрузок. Во – первых, этимология слова говорит об исправлении, т.к. древнерусский глагол «правити» – есть «переправить», «направить», «наставить, учить», «правильный, настоящий». Что обозначает управлять, преображать, изменять к лучшему. Существительное – переправщик, переправка – подразумевает исправление человеком самого себя или других. Если присмотреться человеку к самому себе внимательно, то можно обнаружить ту или иную внутреннюю «повреждённость», т.е. несовершенство, неразвитость или ошибочность и даже греховность. А по внешности, словам, поступкам, отношениям к людям, реакции… – эту несостоятельность можно прочесть со стороны. Все мы разные, имеем разные знания, представления, взгляды и убеждения. Имеем разные ценности и цели в жизни, порой они бывают далёкими от идеальных, бывают бездуховными, даже низменными и порочными. Содействие личностному росту, исправление «повреждённостей» личности с формированием её новых ценных характеристик – задача данного написания.
«Переправленное» состояние – новые чувства, новые знания, новые взгляды и позиции помогут совершенствоваться человеку, послужат благим устремлениям в деле служения ближним, профессии, Отечеству и даже Богу. Это подготовит человека к активной гражданской позиции. Прилагательное «переправочный» означает состояние. Болезненное состояние —
гордыня, хвастовство, самоуверенность, лживость, леность, изворотливость, предательство, лесть… – требуется лечить. И, возможно, для этого понадобиться много сил и времени. Но, найдя и вкусив нужное лекарство, мы сможем исцелить наше тело и душу. От изменений, от совершенства нас отделяет бурная река, и перейти на тот другой берег удаётся не каждому или не сразу. Потому «переправа» – это мост или паром. И, чтобы «переправиться», надо приложить усилия, старания, а, возможно, кому-то наконец проявить смелость или даже переломить себя…
«Переправа» в переводе с одного из древних языков означает Пасху – Христово Воскресение. Все мы в конце жизни стоим перед чертой, когда нужно дать ответ: «Зачем ты жил? Что ты привнёс в этот мир? Что хорошего сделал?» Паром под названием «Жизнь – Смерть» или соединит нас с Богом, или отправит в преисподнюю.
И в завершение, по замыслу название «Переправа» ещё и потому, что свои творческие работы вижу в союзе с литературным наследием известных классиков прошлого – Пушкина, Есенина, Маяковского, Куприна, Гоголя, Тютчева, Стивенсона… – чьи труды были по достоинству оценены, переосмыслены и соотнесены с реалиями сегодняшнего дня. Приобретя новые краски и современные очертания, они зазвучали по – другому, «на новый лад». Поэтому немалая часть сочинений