один? Я читала в газетах, что на линии разрывов разрешают передвигаться только группами не меньше, чем в пять человек.
Фархант усмехнулся.
– Это Рэйден и его знаменитый характер. Упрямый и гордый. Вот увидите, он покинет ваш дом, как только будет способен хотя бы самостоятельно доползти до выхода, – офицер вдруг стал снова серьёзным. – Я очень благодарен вам за помощь. Моя нога уже почти в порядке, и я должен вернуться в крепость. Там наверняка все на ушах стоят, разыскивая нас.
Я отпила глоток чая и кивнула.
– Не беспокойтесь за своего командира. Целитель будет приезжать каждый день, пока не убедится, что генерал идёт на поправку.
После завтрака служанка сообщила, что пациент наверху пришёл в сознание, и мы с Фархантом поспешили к нему. Рэйден Найтвилл, одетый в свободную белую рубашку, бледный, растрёпанный и злой, сидел в кровати, опираясь спиной на подушки. Я внимательно присмотрелась: зрачки у мужчины были самые обычные. Должно быть ночью мне показалось.
– Где мы? – при виде сослуживца генерал постарался сесть ровнее. Его голос был негромким, но от интонаций человека, привыкшего повелевать, у меня поползли мурашки.
4
– Мы в гостеприимном доме графа Вьенна, генерал Найтвилл, – офицер сделал церемонный жест рукой в мою сторону, – а это леди Эдериона Вьенн, хозяйка дома на время, пока граф в отъезде.
Я приветливо кивнула, краснея при мысли о том, что он мог запомнить мой ночной визит.
– Далеко нас закинуло, – Рэйден откинулся на подушки, как будто немного успокаиваясь. Очевидно, разговор давался ему с трудом. – Не знал, что у старого Вьенна есть дочь.
– Вы знакомы с отцом? – вырвалось у меня.
– Слышал о нём при дворе.
Взгляд генерала скользнул по мне и снова вернулся к Фарханту. Внутри меня разлилось лёгкое разочарование. Офицер тем временем уселся на стул рядом с кроватью.
– Я почти здоров и выдвигаюсь в крепость. Вам придётся задержаться здесь на несколько дней. Доктор сказал, перемещение сейчас может навредить.
Рэйден устало прикрыл глаза, ничего не отвечая. Наверное, это было согласие. Служанка, позвякивая приборами, внесла в комнату завтрак для больного.
– Не говорите… – генерал кинул на меня быстрый взгляд, – не сообщайте Верховному главнокомандующему. Это приказ. Присылать за мной не надо, доберусь сам.
Фархант согласно склонил голову. После короткого прощания с нами, он вышел из комнаты, а я осталась стоять рядом с постелью больного, в утомлении прикрывшего веки. Служанка вышла, чтобы не мешать нам, и до сих пор не появилась. Завтрак для генерала остывал.
В неловком молчании я достала столик для кровати, который, как и прежде, был наготове рядом с изголовьем. Поставила перед Рэйденом поднос с жидкой молочной кашей и травяным чаем. Сузив глаза, генерал наблюдал, как я зачерпываю ложечку каши и подношу к его лицу.
Красивые губы скривились. Неожиданно сильные пальцы отобрали у меня ложку.
– Сам справлюсь.
Какое-то