Агата Кристи

Икс или игрек?


Скачать книгу

нравятся новые лица, разве не так? – беззаботно сказала она.

      Открылась дверь, и вошли майор Блетчли и Томми. Таппенс приняла игривый вид.

      – Ах, мистер Медоуз! – воскликнула она. – А я вас опередила! Я первая пришла к финишу. Но я оставила вам кое-что на завтрак!

      Легким жестом она указала ему на место рядом с собой. Томми, растерянно пробормотав: «О… да… лучше я… спасибо», – сел по другую сторону стола.

      Бетти Спрот сказала «пуч!», забрызгав молоком майора Блетчли, лицо которого сразу же приобрело глуповатое, но довольное выражение.

      – И как нынче утром чувствует себя наша крошка Бо-Пип?[6] – глупо спросил он. – Бо-Пип! – И начал играть с газетой.

      Бетти заверещала от удовольствия.

      Таппенс охватило нехорошее предчувствие. Она подумала:

      «Наверняка здесь какая-то ошибка. Тут ничего не может происходить. Просто не может!»

      Поверить, что в «Сан-Суси» находится штаб-квартира «пятой колонны», – для этого надо было обладать умственными способностями Белой королевы из «Алисы в Зазеркалье».

      Глава 3

I

      На крытой веранде снаружи сидела и вязала мисс Минтон.

      Мисс Минтон была худенькой и угловатой женщиной с жилистой шеей. Она была одета в бледно-голубую юбку с бретелями и увешана бусами. Юбка была затрапезного вида и удручающе растянута сзади. Мисс Минтон живо приветствовала Таппенс:

      – Доброе утро, миссис Бленкенсоп. Надеюсь, вы хорошо выспались?

      Миссис Бленкенсоп призналась, что никогда не спит хорошо первые несколько ночей на новом месте.

      – Надо же, как любопытно! – сказала мисс Минтон. – Со мною то же самое!

      – Надо же, какое совпадение, – ответила миссис Бленкенсоп. – Какой у вас красивый ряд!

      Мисс Минтон, покраснев от удовольствия, показала вязанье. Да, довольно необычно, но просто. Она легко научит миссис Бленкенсоп, если та пожелает. О, это очень любезно со стороны мисс Минтон, но миссис Бленкенсоп такая неловкая, она и вязать толком не умеет, что уж говорить об узорах… Она может вязать только простые вещи вроде шапочек-шлемов, но даже и тут опасается, что сделает что-нибудь не так. Ведь тут что-то неправильно, верно?

      Мисс Минтон окинула вязанье взглядом специалиста и мягко указала, где что было неверно. Таппенс с благодарностью распустила кривую шапочку. Мисс Минтон излучала доброту и покровительство. О нет, это вовсе не причинило никаких беспокойств – ведь она столько лет вяжет…

      – Боюсь, я никогда ничего не вязала до этой злосчастной войны, – призналась Таппенс. – Но когда так тяжело на душе, просто необходимо что-то сделать!

      – О да. А ведь у вас мальчик во флоте, вы вроде говорили прошлым вечером?

      – Да, старший. Такой прекрасный мальчик, хотя матери, наверное, не следует так говорить… А еще у меня другой сын в авиации, а Сирил, младший, – во Франции.

      – О Господи, как же вам, наверное, тревожно…

      «Дерек, милый мой Дерек, – думала Таппенс. – Ты там, в самом аду, а я тут дурочку