Василиса Лисина

Проблема для тёмного. Академия безродных


Скачать книгу

больше не повторится, – с трудом выдавливаю я. – И я намерена сдать на “отлично”.

      После этих слов строгий преподаватель начинает отрывисто смеяться, запрокинув голову. Вот и кто меня за язык тянул? Самое противное, что Вилма сидит в первом ряду и подхихикивает.

      – Хорошая шутка. На “отлично” у меня никто не сдавал, – говорит он без тени улыбки. – Какие смелые первокурсники. Стремление похвально, пожалуй, дам вам дополнительные задания.

      В аудитории наступает тишина. Вилма застывает с открытым ртом.

      – Садитесь.

      Чувствую на себе ненавидящие и осуждающие взгляды своих одногруппников, сажусь на самый дальний ряд. Кто меня за язык дёргал? Я сама не рада, но что уж теперь…

      Старательно записываю лекцию всё занятие, не поднимая головы, чтобы больше не привлекать внимание. Нам читают теорию управления фамильярами, и, надо сказать, очень интересно. Но я осознаю, что вляпалась вдвойне: у меня и так слабый фамильяр, соответственно, и магический потенциал тоже. Так ещё и преподаватель теперь будет придираться.

      Сдвоенное занятие заканчивается, и мы выходим из аудитории. Я подглядываю в расписание: следующее занятие по травничеству будет не в корпусе, а в оранжерее. Это необычно, и внутри у меня загорается огонёк интереса. Впервые проблемы отходят на второй план, и я осознаю, что в этой академии помимо прочего меня ждёт вполне увлекательная учёба.

      Но тычёк в рёбра возвращает меня на землю. Ловлю хмурый взгляд проскользнувшей мимо меня девчонки, и ехидный – Вилмы.

      Отстаю от своих одногруппников и специально иду самой последней. У оранжереи нас встречает преподавательница, немолодая худая женщина с затянутыми в пучок седыми волосами. Одета она при этом в рабочий комбинезон и рубаху.

      – Растения не трогать, слушать меня. Сейчас я вам прочитаю краткую лекцию, а потом мы зайдём и посмотрим. Записывать ничего не нужно.

      Она рассказывает о ходе занятий: тут мы будем изучать растения, даже выращивать, а потом на зельеварении делать из них отвары. Будем ходить в лес, изучать дикорастущие травы и кусты. Это звучит здорово, пока я не вспоминаю, что встретила Дайера за территорией академии…

      Преподаватель приглашает нас войти, открывает пошире стеклянные двери, и адепты устремляются туда. Но почему-то движение стопорится: вошедшие внутрь застывают, и я слышу изумлённые возгласы.

      Протискиваюсь между застывшими одногруппниками и тоже замираю на мгновение: оранжерея поражает своими размерами. Под стеклянным куполом раскинулся настоящий сад – с извилистыми дорожками, буйно цветущими кустами и даже фонтанчиками, орошающими цветы и травы.

      Но что-то здесь не так. Пока другие восхищённо разглядывают оранжерею, я слежу за озадаченным взглядом преподавательницы.

      В дальнем углу несколько кустов выглядят так, будто их опалило огнём – листья почернели и скрутились. Рядом с ними засохли прежде пышные цветы, их лепестки осыпались чёрной трухой. Так же, как на той поляне в лесу, здесь использовали чёрную магию.

      Глава 6

      Страх