Денис Вадимович Балан

Лучший мир: Шестерни песочных часов


Скачать книгу

наоборот старался подгонять его. Наконец-то ему удалось усадить Чада в тележку, и они устремились вперед, со скоростью, с какой только позволяли изможденные лошади. А мчали они, на удивление, быстро, несмотря на то, что в пути уже целый день. Вечерняя прохлада в этих широтах открывает в животных второе дыхание, что можно сказать и про людей, которые, забыв про усталость, петляли по безкрайним пескам в надежде спасти себе подобных.

      Главной опасностью для неизвестных беженцев был ветер, который становился все сильнее. Он мог с легкостью замести следы, и тем самым навсегда похоронить их надежды на выживание. До ближайшегогорода оставалось порядка недели пути на лошадях, пешком – не меньше двух, что означало почти верную смерть для раненого человека без провизии. Это понимали оба, и потому так внимательно всматривались в каждый метр песка, озаряемый мерцающим пламенем факела.

      Ветер усиливался, и следы становились все менее отчетливыми. Вскоре путники шли просто наугад. Кое-где еще виднелись капли крови, которые и были единственным ориентиром.

      Вдруг произошло то, что заставило встрепенуться даже таких отважных воинов. В свет факела попала маленькая фигура, стоящая прямо перед конями. Раздался металлический скрежет – Эзоп от неожиданности достал меч и направил в сторону незнакомца. Чад с молниеносной скоростью потянул за поводья, хотя это и было лишним – кони, заприметив человека, остановились сами. Видимо, испугавшись лошадей, человек попятился назад, споткнулся и приземлился на спину, однако моментально поднялся обратно.

      – Слезайте с повозки, – неистово прокричал детский голос, – слезайте и уходите, второй раз повторять не буду.

      Торговцы промолчали, не зная что ответить на столь невыгодное предложение. Перед ними стоял мальчишка лет десяти. Все его тело было напряжено, а плечи широко расставлены – так, видимо, он хотел казаться больше. В правой руке мальчик держал кухонный нож.

      – Почему это мы должны слезать? Это наши лошади. – придя в себя, возразил Чад.

      – Я у вас их забираю. Иначе вам придется драться со мной, – грозно произнес незнакомец.

      – Я думаю, мы можем решить все мирным путем, – спокойно сказал Эзоп. – Ты здесь один?

      Мальчик молчал, его ноги бешено дрожали, но он держался стойко, стараясь не показывать волнения.

      – Как тебя зовут? – все не сдавался Эзоп. – Мы не причиним тебе зла, мы пришли помочь.

      Маленький храбрец сделал два шага вперед и вытянул руку, угрожая ножом. Несмотря на свой возраст, он говорил твердо и внятно.

      – Я повторять не стану – всех перережу.

      – Ты ранен? – настороженно спросил Чад, спрыгивая на землю. – Я видел кровь на песке, это твоя?

      Мальчик молчал, его глаза, бегавшие от одного торговца к другому, остановились на Чаде. Правая рука все еще была поднята, острие ножа находилось в нескольких сантиметрах от живота ветерана.

      – Я и он не желаем тебе зла. Мы всего лишь торговцы, проходившие мимо, – спокойно сказал Чад, делая еще один шаг.

      Его руки были подняты: всем своим видом торговец пытался