будем в «Двух баранах», если понадобимся, Джеймс, – сказал Брент Стоун.
Блэквуд улыбнулся:
– Я бы с радостью предложил вам остановиться здесь…
– Это неприлично, – проговорил Брент.
– Да, полагаю, миссис Синклер считает себя вынужденной делить кров с одним холостяком, – сухо сказал Блэквуд, – но три холостяка – это слишком даже для нее.
– Нет никакой необходимости быть грубым, – поспешно вставил Брент и вежливо поклонился. – Я очень рад познакомиться с вами, миссис Синклер. Мы ожидаем приезда еще одного нашего коллеги с женой. Они прибудут через пару дней. Уверен, вы с ней подружитесь.
Белла приветливо улыбнулась красивому барристеру и неожиданно для самой себя сказала:
– С нетерпением жду встречи с ней.
Гости ушли, и Белла осталась наедине с Блэквудом.
– Признаться, я удивлен, – сказал он, закрыв дверь и снова повернувшись к ней. – Вы их очаровали.
– А по-вашему, я не могу произвести впечатление на мужчину?
– Не в этом дело. Энтони Стивенс обычно не считает женщин умными. А женщины, в свою очередь, чаще всего считают его… как бы это сказать… пугающим.
Белла окинула герцога насмешливым взглядом.
– Меня он не испугал.
– Ну а Брент Стоун вполне может стать вашим новым защитником.
– Весьма приятный джентльмен.
Взгляд герцога мог заморозить.
– Вы находите мистера Стоуна привлекательным?
– С чего вы взяли? – удивилась Белла.
Он пожал плечами:
– Мне так показалось. Кстати, куда вы направляетесь?
– На прогулку.
– Превосходно. Мне необходимо обсудить с вами несколько вопросов. Не возражаете, если я к вам присоединюсь?
Белла заколебалась. Ей не хотелось проводить с ним времени больше, чем это было необходимо, но, с другой стороны, если они урегулируют все проблемы, им вообще не придется разговаривать. Поэтому она положила карандаш и блокнот на столик, рядом с вазой со свежими цветами, и сказала:
– Это было бы замечательно.
Герцог открыл дверь.
– Не хотите ли надеть плащ?
– В этом нет необходимости. Погода прекрасная.
Джеймс ухмыльнулся, распахнул дверь и отошел в сторону.
Сердце Беллы пропустило один удар. Улыбка смягчила суровые черты его лица, и женщина с удивлением обнаружила, что украдкой посматривает на своего спутника из-под полуопущенных ресниц.
Они спустились по ступенькам и медленно пошли мимо фонтана. Выложенная плиткой дорожка вела в сад с живыми изгородями из самшита, зарослями азалий и кустами роз. Уже наступила весна, и небо сверкало голубизной; по нему плыло лишь два или три белых облачка. Белла посмотрела вверх, и теплое вечернее солнце приятно согрело лицо. Высоко в небе парил ястреб, высматривая добычу. Как она завидовала его благословенной свободе!
– Расскажите, как вы впервые попали в Уиндмур-Мэнор.
– Нечего рассказывать,