София Павловна Сильчева

У всех на виду


Скачать книгу

почему ты не говоришь в слух?» – мысленно спросила я.

      – «За нами в данный момент пол страны наблюдает, если не больше, по этому надо тщательно подбирать слова». – Ответил он и на минуту пропал. Я знала из рассказов Горацио, что это явление означало переключение дайлента на другого собеседника, а значит в этот момент он обращался к Буллу. – Пошлите, пока этот шухшурт не вернулся. – Сказал Ньют уже в слух.

      Мы шли долго петляя по тёмным переходам, которые поросли карликовыми водорослями и блёклыми кораллами. Булл был веселее, чем нужно: он мне с вдохновением пересказал события, которые с ним произошли за последние два дня, спел какую-то песню, рассказал про одну свою старую любовь, а самое интересное это то, что он всё выше перечисленное говорил на своём полу человечьем – полу медвежьем, так что я понимала лишь половину всего сказанного. Ньют шёл впереди изредка улыбаясь, что свидетельствовало о том что, он всё слышит, но не вмешивается в разговор.

      – «Мэл, мне интересно, а почему ты решила участвовать во всём этом. Нет, не думай, я тебя не осуждаю, мне просто любопытно». – Мысленно сказал Ньют, когда я слушала Булла уже на полуавтомате.

      – «А ты как сумел записаться на игры, ведь особы королевских кровей не участвуют в этом?» – ответила я, как обычно, вопросом на вопрос.

      – «Это было не сложно. Участвовать в играх не имеет права тот, в ком течёт королевская кровь, потому что он является наследником и чаще всего единственным. У меня же есть брат, так что с моей смертью род не прервётся. Убедить в этом того кто принимал заявки было очень просто. Но ты не ответила на мой вопрос».

      – «Ну… Во-первых мне было очень интересно узнать, что это такое…» – Сказала я, но по лицу моего спутника поняла, что он в это не поверил. – «Если хочешь честно, то из-за Корлы». – Ответила я и вспомнила нашу вчерашнюю встречу с ведьмой.

      – «Выходит, ты рискуешь жизнью, чтобы насолить ведьме?» – не поверил своим «ушам» Ньют.

      – «Да, а ты вообще, чтобы насолить отцу». – Возмущённо подумала я, хотя только могла догадываться о том, что с подвигло Ньюта на участие, но, видимо, попала в точку.

      – «Да уж, мы с тобой оба хороши». – Улыбнулся Ньют и так неожиданно остановился, что я чуть на него не налетела.

      – Что случилось? – спросила я вслух, но на всякий случай шёпотом. Ньют в ответ кивнул головой в сторону открывшегося нам пляжа.

      Мы прошли скалы на сквозь и вышли к пляжу с белёсым песком, на котором сколько хватало глаз были разбросаны раковины разнообразных форм, размеров и цветов. Самые большие были размером с двухместную кровать, а самые маленькие с лёгкостью могли уместиться на ладони. Ракушки обладали такой разнообразной цветовой палитрой, что казалось будто дно выложено цветной мозайкой.

      – Как же красиво! – восхитилась я и Булл поддержал моё восхищение, завороженно охнув.

      – Да, красиво, но очень опасно. Это теульские слизни, и нам, если не хотим отдать концы раньше, чем найдём жемчужины, надо