Лян Сяошэн

Я и моя судьба


Скачать книгу

провинции Сычуань.

      2

      Дословно – «Вершина, где обитают небожители».

      3

      Ли – китайская мера длины, равная 500 м.

      4

      Здесь намек на героиню классического романа Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» Линь Дайюй, увидав которую ее двоюродный брат Цзя Баоюй тут же воспылал к ней любовью.

      5

      Последняя императорская династия в истории Китая, правила с 1644 по 1911 г.

      6

      Соевый творог, он же тофу.

      7

      Китайская мера длины, около 30 см.

      8

      В 1980-е гг. в Китае еще можно было встретить пожилых женщин, которым в детстве, следуя обычаю, бинтовали ноги, чтобы они соответствовали идеалам красоты.

      9

      Иероглиф 玉 (юй), который используется в названии, дословно означает «нефрит».

      10

      Династия Мин правила в Китае в 1368–1644 гг.

      11

      Иероглиф 侑 (ю), который используется в названии, дословно означает «угощать».

      12

      Иероглиф 郁 (юй) дословно означает «роскошный, процветающий».

      13

      В системе китайских госэкзаменов вторая из трех ученых степеней.

      14

      Низшая из трех ученых степеней.

      15

      Высшая из трех ученых степеней.

      16

      Дословно «преданный родителям и честный».

      17

      Слог «цзин» в названии реки переводится как «зеркало».

      18

      Административный центр южной провинции Гуйчжоу.

      19

      Один му равен 667 м2, или 7 соткам.

      20

      Китайская Республика существовала с 1912 по 1949 г.

      21

      Крестьяне, прошедшие краткосрочные курсы первой медицинской помощи.

      22

      Нашивки с красными полосками предназначены для пионеров и делятся на три вида: с одной полоской – для командира звена; с двумя – для командира отряда; с тремя – для командира дружины.

      23

      Здесь в оригинале игра слов – «шэньсянь» дословно означает «святой, небожитель».

      24

      Объединение ведущих университетов Китая в Куньмине (пров. Юньнань) в годы войны сопротивления Японии.

      25

      Дословно «Летящий голубь».

      26

      Система общественной ответственности за соблюдение правил гигиены, общественного порядка и озеленение на прилежащей к дому территории.

      27

      Принятый в 2012 г. «Регламент из восьми пунктов» направлен на сокращение бюрократии, расточительности и нежелательных методов работы членов партии.

      28

      Один цзинь равен 0,5 кг.

      29

      Строчка из стихотворения танского поэта Ван Вэя (701–761) «В девятый день девятой луны вспоминаю о братьях, оставшихся к востоку от горы».

  &nb