подал голос раздражённый Азиан, про которого забыли. – Вообще-то, я тебя спасал! Так какого лешего ты помогаешь ему?!
– А ты избил его! – тем же тоном ответила Ирия. Потом она повернулась к Винсенту и о чём-то с ним заговорила. Азиан посмотрел на них и отрешённо отвернулся, больше не говоря ни слова.
– Как бы там ни было, мы должны выполнить задание. Винсент, верни зелье, – мягко попросила Ирия. Инкуб кивнул и протянул руку. На ладони образовался знакомый флакончик с красной жидкостью. С улыбкой девушка взяла зелье.
– На самом деле, я не хотел его красть. Мне нужно было это сделать, чтобы заманить тебя, Ирия. Если бы не вышло, то я бы придумал что-нибудь другое. Я благодарен, что вы меня остановили. Прости, – он в раскаянии опустил голову. Азиан тихо фыркнул. Он не верил в раскаяние инкуба.
– Ты не расскажешь, кто приказал тебе похитить меня?
Винсент испуганно покачал головой.
– Я расскажу всё только вашей главе. Мэрлине, правильно?
– А от Мэрлины тебе что понадобилось? – тут же отреагировал Азиан. Пушистый хвост нервно заметался.
– Не твоё дело, зверёк. Мне надо поговорить с Мэрлиной, – твёрдо добавил он, глядя прямо в глаза Ирии. Что-то в его глазах имелось такое, что заставило её поверить.
– Хорошо, ты отправишься вместе с нами в Маг-Питер. Но сначала выполним заказ.
Как было сказано, гильдийцы вернулись в лавку «Всевозможные зелья». Хозяин чуть не выронил склянки от их появления. Ирия тут же предоставила флакончик зелья и сказала, что с вором разберётся «Лайт-Дарк». Как обещал, зельевар вручил гильдийцам мешок с сотней златинов, а зелье спрятал.
Попрощавшись с заказчиком, Ирия и Азиан направились на стоянку, где их ждал Винсент. Изначально инкуб хотел сам отправиться в Маг-Питер, но Азиан заставил его поменять планы. Уже царил поздний вечер. Жители Сарона давно сидели в домах, поэтому улицы казались пустыми. Лавки закрылись. Ничего не напоминало о шумном, многолюдном рынке, что царствовал днём. Уличные фонари освещали дорогу. Напарники шли в полном молчании. Но девушке вскоре надоела эта игра в молчанку.
– Азиан, – позвала лиса она. Но он не отреагировал, словно специально её игнорировал. – Эй, Азиан!
– Чего тебе?! – раздражённо спросил Азиан, повернувшись к ней.
– Ты всё ещё злишься из-за того, что я помогла Винсенту? – спросила девушка.
– Везёт тебе. Ты подружилась с этим инкубом, – как-то тихо и грустно ответил лис. – Он лучше меня, верно?
«Для демона он слишком обидчивый», – подумала Ирия. Вдруг она поняла: Азиану грустно. Грустно от того, что он всегда один. Когда все вокруг радовались в кругу друзей и семьи, лис находился наедине с собой. Ирия знала, что такое одиночество. Одиночество – самая страшная участь, хуже смерти. Теперь Ирия осознала, насколько Азиан одинок. Вместо недопонимания и обиды на извечные подколки в душе колыхнула нежность. Ирия почувствовала, что должна помочь Азиану взамен на то, что он спас её.
Азиан, не дожидаясь ответа, развернулся