Бертрис Смолл

Новая любовь Розамунды


Скачать книгу

но совсем немного, миледи, – обратился Пьетро к Розамунде, почтительно поклонившись.

      – А я немного говорю по-французски, – проговорила Розамунда с милой улыбкой.

      Дворецкий просиял в ответ.

      – Соблаговолите пройти за мной!

      Из светлой, полной воздуха гостиной они попали в круглый с мраморным полом и по широкой лестнице поднялись наверх. На третьем этаже дворецкий распахнул перед гостями двустворчатые двери из резного ореха и провел их в роскошно обставленные апартаменты.

      – Что прикажете подать, миледи? – спросил он у Розамунды.

      – Пьетро, мы провели в дороге очень много дней. И я бы с большим удовольствием приняла ванну, – ответила она.

      – Сию минуту, миледи. – Старик торопливо зашаркал к двери.

      – И что же вы наденете после того, как скинете с себя эти вонючие лохмотья и сожжете их в печке? – ворчливым тоном поинтересовалась Энни.

      – У меня осталась хотя бы одна чистая нижняя сорочка или ночная рубашка? – в свою очередь спросила Розамунда.

      – Ну, вряд ли вас правильно поймут, если вы покажетесь на людях в одной нижней сорочке! – все тем же ворчливым тоном заметила Энни.

      – Ну что ж, тогда остается одно: сразу после ванны пригласить сюда портниху, – ответила Розамунда. – Граф обещал, что приобретет для меня новый гардероб. И ты тоже получишь новое платье, Энни.

      – Я была бы не прочь тоже залезть в ванну да переодеться в чистое, – призналась Энни со вздохом. – От меня так разит конским потом, что вряд ли я когда-нибудь от него отмоюсь!

      – Давай обойдем эти апартаменты и посмотрим, что у них тут есть, пока нам готовят ванну, – предложила Розамунда.

      Они оглядели гостиную, куда и привел их Пьетро, две смежные большие спальни и две комнатки поменьше, в которых помещались лишь кровать, комод и маленький столик.

      – У тебя будет своя комната, – сказала Энни Розамунда, – и у Дермида тоже. Выберите, какая кому больше нравится, и перенесите свои вещи. Дермид, я не спрашивала тебя раньше, но ты уже служил у графа, когда он был в Сан-Лоренцо прошлый раз?

      – Нет, с ним был мой дядя, – отвечал Дермид. – Я только на свет появился, когда милорд вернулся домой. Дядя выбрал меня в слуги милорду, когда его вызвал к себе король. У него же нет своих сыновей, только дочки. Дядя сказал, что уже слишком стар для путешествий, да и хозяин наш тоже. Но коли король приказал, он, как верный человек, подчиняется и без слуги ему никак не обойтись. Дядя все равно готовил меня на свое место. То-то он удивится, когда узнает, куда меня занесло!

      – Если у тебя будет случай ему рассказать, – задумчиво произнесла Розамунда.

      – Это верно, миледи, – согласился Дермид. – Кто знает, что с нами будет?

      – Ох, миледи, гляньте! – Энни распахнула застекленные двери в гостиной. Через них можно было попасть на балкон, который тянулся вдоль всего здания. Под балконом крутой обрыв спускался прямо в море. – Красота-то какая! – восхищенно воскликнула служанка.

      – Да, верно, – согласилась Розамунда. – Я и не думала,