Стефи протянула ему красную папку. Мистер Уокер аккуратно вынул и положил содержимое папки на стол.
– Медкнижка есть, паспорт, страховой полис и, конечно, диплом. Задержав в руках книжечку с твёрдым переплётом, мужчина осторожно открыл и принялся читать.
– Ага, диплом о профессиональной переподготовке, что подтверждает присвоение квалификации врач-патологоанатом и даёт право на ведение профессиональной деятельности в сфере патологической анатомии. На минуту Стефани показалось, что для мужчины это далеко не просто подтверждающие слова, а нечто более глубокое. Перевернув страницу диплома и удостоверившись в зачётах и экзаменах по всем нужным дисциплинам, мистер Уокер с уверенностью закрыл тёмно-синюю книжку.
– Что ж, прекрасно, мисс Эванс. Я с радостью могу сообщить, что Вы нам подходите. Однако вы должны понимать, что для начала установится испытательный срок в течение одного месяца.
– Конечно, да, я знаю, – кивнула Стефани.
– Ну что ж, позвольте я проведу небольшую экскурсию по больнице?
– Да, было бы неплохо.
Мистер Уокер показывал Стефи больничную жизнь медицинского персонала и самих больных. Она видела палаты, где лежат старики, кушетки и тумбочки, на которых стояли подносы с баночками таблеток. Кабинеты, в которых её будущие коллеги писали отчёты и читали истории болезни пациентов. На лифте они спустились на минус первый этаж.
– А это ваша трудовая зона.
Стефани почувствовала себя в своей тарелке – голубые стены, длинный коридор, но такой пустой, что если говорить в голос, то раздаётся глухое эхо. Повернув налево, она увидела своё рабочее место – просторный холл, посередине два стола из оцинковки для осмотра и вскрытия трупов. Чуть поодаль письменный деревянный стол, в углу шкаф с медицинским инвентарём.
«Ни суеты, ни толпы людей, потрясающе, – подумала Стефи».
Девушка резко опомнилась.
– Мистер Уокер, я буду предельно ясна и настойчива в одном вопросе.
Мужчина явно не ожидал такой твёрдости и, поборов лёгкое смятение, ответил: «Я вас слушаю». – Если родственники умершего будут настаивать о не изъятии органов из трупа, я соглашусь, – твёрдо сказала Стефани.
– Конечно, мисс Эванс, но, хочу заметить, данный факт встречается довольно редко, – поспешил ответить Уокер.
–Хорошо.
Вскоре они вернулись на «живой» этаж.
– Что ж, мисс Эванс, когда вы сможете приступить к работе?
– Завтра я буду готова.
– Превосходно, тогда до завтра.
– До свидания, мистер Уокер.
Вечером Стефани, лёжа в кровати и ворочаясь из стороны в сторону, пыталась понять, что происходит, но никак не могла, так как это был сон. Но чувствовала она, будто кто-то наблюдает за происходящим со стороны. Перед ней было небольшое поле из высохшей травы, вокруг которого собралось много людей. Среди них были дети и даже младенцы на руках у матерей. Они стояли, прикрывая рты руками и качая головами, с застывшим ужасом на лицах. Перед толпой на коленях стояла