Хяккис

Цветок, что уже расцвел, через год снова не распустится


Скачать книгу

здесь делает юный господин? – с лёгкой насмешкой в голосе спросил Мо Шидун.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Чжан – китайская мера длины, 3,3 м.

      2

      Сяньли – старые кошки из китайской мифологии, после смерти получающие демонические силы.

      3

      Фагуань – 发冠 [fāguān] – это украшение для волос, которое фиксирует причёску. Обычно оно состоит из широкого кольца, надеваемого на пучок, и иглы-заколки (шпильки), которая закрепляет его.

      4

      Шисюн – 师兄 [shīxiōng] – это обращение к старшему соученику, которое переводится как «брат-наставник».

      5

      Шиди – 师弟 [shīdì] – обращение к младшему соученику, один из вариантов перевода «братец».

      6

      Танъюань – популярный традиционный китайский десерт. Это блюдо состоит из двух основных частей: сладкого супа или жидкой каши из красных бобов, и танъюань – шариков из муки клейкого риса, наполненных различными начинками. Шарики танъюань являются неотъемлемой частью блюда, поэтому то, что Су Чжунцин ел их отдельно от супа, подобно тому, как если бы он ел клецки без супа.

      7

      Гадание на тысячелистнике – это один из самых древних способов гадания, который использовался в Древнем Китае. Для этого гадания использовались высушенные стебли тысячелистника длиной 30–50 сантиметров в количестве 50 штук, которые служили в качестве гадательных бирок.

      8

      Щетинные человечки – фигурки, изготовленные из глины и ткани, которые изображают героев легенд или бессмертных. К опоре фигурки приклеивается свиная щетина ворсом вниз. Когда фигурки ставят на медное блюдо и ударяют по краю, они начинают двигаться, создавая впечатление, будто они танцуют.

      9

      Цянь – 錢(钱) [qián; jiǎn] название китайской мелкой монеты. Выпускались преимущественно в виде круглой бронзовой монеты с отверстием в центре.

      10

      Пояснение об именах.

      Детское имя – 名[míng], имя, даваемое ребенку при рождении. После 20 лет(достижения совершеннолетия) китаец получает второе имя, а обращаться по «детскому» имени становится невежливо(можно только родственникам и близким друзьям).

      Второе имя или имя в быту – 字[zì], официальное имя, используемое при общении неблизких людей или людей разных возрастов.

      11

      Ли – кит. мера длины, равная 500м.

      12

      Шицзе – 师姐 [shījiě] обращение к старшей соученице.

      13

      Тяньгоу