как, – проворчал он, отводя глаза. – Там, блин, такие беспредельщики. А я не какой-нибудь… этот… Эйрик Кровавая Секира, я – Йохан Скальд. Старонорвежский я, с горем пополам, выучил, а вот мечами махаться… Увы. Тут у меня пробел! Ладно, пошли, мне тут один ветеран квартирку свою сдал на месяцок. Тут недалеко, в Косом переулке.
Косой переулок – весьма, кстати, прямой – ответвлялся от Главной улицы сразу за углом большого фахверкового дома.
– Регуляторы тутошние, – болтал Васнецов, – как те наркоманы. Все рвутся в прошлое за дозой адреналина или чего они там еще находят, а Хранители редко кого из них шлют, предпочитают рекрутов набирать.
Они шагали мимо подъездов с колоннами, мимо арок, в которых изгибались мраморные статуи, мимо лавочек, в одну из которых скальд заскочил, прикупив вина.
– Фалернское! – объявил он.
– Здорово здесь, – сказал Щепотнев.
– Так еще бы! – воодушевился Йохан. – Междумирье, не абы как!
Съемная квартира обнаружилась на втором этаже старинного дома из белого, с желтым отливом ракушечника, крытого красной черепицей.
Внутри было тихо и прохладно, размеренно тикали огромные напольные часы, непоколебимо стояла тяжелая, добротная мебель, толстый ковер глушил шаги.
– Не разувайся! – разрешил Иван.
– Ну вот еще…
Васнецов, напевая, покрошил немудреную закусь, разлил темное, пахучее вино по стаканам.
– Ну, поехали!
После третьей Семен изрядно захмелел. Крепкое винцо!
– Так, говоришь, викинги? – промычал он, внимательно отслеживая качания маятника.
– Они, брателло, – подтвердил Иван. – В полном боевом. Росту баскетбольного, в ширину – шкафы, мечами своими вертят, как я ножиком кухонным. Да куда там! Я огурец не успею нарезать, пока тот викинг местное население пошинкует! Наливай…
Четвертая порция пошла уже не так ладно, как первая, но обратно не запросилась. Семену было неплохо, да и Ванька захорошел.
Со второго раза ухватив огурец, Скальд смачно захрустел им.
– А как твоего ярла звать-величать? – осведомился Горбунков, внимательно следя за пьяненьким Йоханом. – Не Хьельд?
– Не-е! Торгрим Ворон, владетель Стьернсванфьорда. Так-то.
– Стервь… Как?
– Стьерн-сван-фьорд. Стьернсван в переводе – «Звездный лебедь». Красиво?
– Красиво, – признал Семен. – А фьорд большой?
– Ко-лос-саль-ный! Горы – во! Водопады – во! Красотища!
– Ты там, наверное, все стежки-дорожки изучил…
– Опыт есть! – приосанился Васнецов.
– Все показать сможешь?
– А то!
– Может, в наставники ко мне пойдешь?
– Да только так! Самому-то стрёмно. Ну, я имею в виду – одному идти стрёмно. А вернуться, ох, как хочется!
Щепотнев ухмыльнулся.
– С хорошим попутчиком и дорога короче!
– Наливай!
…Было темно, когда Щепотнев проснулся.
Голова не болела, но хмель тяжелил тело. Иван тихо посапывал на диване, уделив гостю кровать.
Семен