Йен Макдональд

Бразилья


Скачать книгу

август.

      47

      Переходный слой между тропосферой и стратосферой.

      48

      Мини-футбол, в который играют в крытых залах и более тяжелым по весу мячом.

      49

      Христианская пятидесятническая церковь.

      50

      Прозвище футбольного клуба Сан-Паулу «Коринтианс», которое можно перевести как «командища».

      51

      Популярный в Бразилии спорт, сочетающий в себе качества пляжного волейбола и футбола.

      52

      От английского «shades» (солнечные очки).

      53

      Сокращение от «недетерминированный полиномиальный».

      54

      Традиционные бразильские сырные булочки, которые часто подают на завтрак.

      55

      Государство в Западной Африке.

      56

      Сампа – прозвище Сан-Паулу.

      57

      Разновидность большого парусного судна со смешанным парусным вооружением.

      58

      «Крю» – название неформальных групп художников, занимающихся граффити-артом, «Флешбек крю» реально существующая ныне команда из Рио-де-Жанейро, состоящая из пяти художников, а название на португальском специально пишется с ошибкой, таким образом художники высмеяли привычку соотечественников коверкать английские слова.

      59

      Стиль бразильской музыки, представляющий своеобразную смесь кул-джаза с различными местными ритмами.

      60

      Крепкий бразильский вариант эспрессо.

      61

      Этим словом обозначается танцплощадка, дискотека, кроме того, так называется популярный в Бразилии стиль клубной самбы.

      62

      «Нижний город», район Салвадора, который стал передовой линией обороны всей Баии и местом жительства низших сословий и простолюдинов, именно в Нижнем городе находились многочисленные рынки и торговые ряды, доки, казармы и портовые сооружения.

      63

      Фабрика по производству сахара вместе со всей территорией, включая плантацию сахарного тростника.

      64

      Бухта в штате Баия, одна из крупнейших в Бразилии.

      65

      Ныне город Вила-Рика (Богатый город) носит название Оуру-Прету. В XVIII веке, во времена «золотой лихорадки», сюда устремились тысячи золотоискателей.

      66

      «Христос Искупитель».

      67

      Имеется в виду «Фиана Эйринн», как называли небольшую полунезависимую дружину воинов, в которую входил Финн Маккул и его соратники, легендарные герои кельтской мифологии.

      68

      Этническая группа в составе бразильцев, – португало-индейские метисы.

      69

      Крупнейшая река на Пиренейском полуострове, в Испании носит название Тахо.

      70

      Верхний город.

      71

      «Лестница», – так называют переулки внутри фавелы, которые напоминают уступами лестницу.

      72

      Метис,