Валерий Большаков

Позывной: «Москаль». Наш человек – лучший ас Сталина


Скачать книгу

снаряды продолбили по «Юнкерсу», нащупывая бензобаки, и нащупали-таки – фюзеляж вывернуло, словно крышку у консервной банки, и наружу ударил фонтан огня. «Подфюзеляжник» мигом смолк.

      Вот, тоже мне, додумались, – мелькнуло у Сергея, – куда засунуть стрелка! Главное, в кабине все сидят, как фон-бароны, а этот лежа!

      Тут его едва не подловили с подлетавшего «Юнкерса».

      Два или три пулемета у «88-го» были нацелены вперед, правда, изо всех этих установок огонь вел один стрелок-бомбардир, но все равно получить очередь – это неприятно.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Имеется в виду не прозвище, данное советскими пилотами самолетам «Фокке-Вульф», а истребители голландской фирмы «Фоккер», поступавшие на вооружение ВВС Финляндии.

      2

      Японский истребитель «Мицубиси А6М Зеро». «Сэн» от слова «сэнтоки» – истребитель.

      3

      А.Д. Бесчастнов, начальник 3-го спецотделения Сочинского горотдела УНКГБ.

      4

      Эти слова П. Рычагов действительно произносил при встрече с Е. Кондратом.

      5

      Район Липецка был назван в честь планеты Венера, с подачи воинствующих безбожников.

      6

      Цифровое обозначение полевого аэродрома Новы-Двур, в 20 км от Гродно.

      7

      ВНОС – воздушное наблюдение, оповещение, связь.

      8

      В данной главе автор использовал записки подполковника запаса П. Цупко и генерал-майора И. Вишнякова.

      9

      В Люфтваффе понятия «ас» не существовало, опытных пилотов называли экспертами.

      10

      ШКАС – пулемет Шпитального, Комарицкого, авиационный скорострельный.

      11

      После раздела Польши между Германией и СССР в 1939 году город Сувалки под названием Судавия (Sudauen) был присоединен к Восточной Пруссии.

      12

      «Мессершмитты» модификаций C-1, E-1 и D-1 были вооружены четырьмя пулеметами «МГ-17».

      13

      ЭСБР – электросбрасыватель бомб.

      14

      В нашей реальности это произошло в конце июня.

      15

      Младший сержант.

      16

      В составе 122-го ИАП находились четыре эскадрильи по 18 самолетов в каждой.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEA3ADcAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQECAgMCAgICAgQDAwIDBQQFBQUEBAQFBgcGBQUHBgQEBgkGBwgICAgIBQYJCgkICgcICAj/2wBDAQEBAQICAgQCAgQIBQQFCAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAj/wAARCAOAAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHwAAAQQCAwEBAAAAAAAAAAAAAAUGBwgECQMKCwIB/8QAfBAAAQMDAgQDBQMGBggOCQUhAQIDBAUGEQAHCBIhMQkTQRQiUWFxCjKBFSNCUpGhFjNicrG1FyQ3OYK0wdEYGUNTY3N0dXZ3krPh8BolJzQ4Z5aksiY1NjpEVFhmoqOlxNTxKVZXZGVoeIOUwtIo