поколения. – Прим. ред.
10
Ключевые показатели эффективности. – Прим. ред.
11
В Корее есть чёткая система ступеней вежливости в речи (всего их шесть), и в разговоре между Чжиюн и бабушкой эти стили должны быть разными, однако бабушка из уважения к Чжиюн обращается с ней вежливо вопреки общепринятому стандарту. – Прим. пер.
12
Традиционно корейские имена состоят из двух иероглифов, но у иероглифов могут совпадать чтения, поэтому люди часто могут друг другу разъяснять значения иероглифов (иероглифы в имени обычно родители определяют при рождении ребёнка), чтобы уточнить, что означает имя. – Прим. ред.
13
Французский художник Жан-Франсуа Милле. – Прим. пер.
14
В корейском языке распространено называть родителей таким образом: «мама [имя ребёнка]», «папа [имя ребёнка]». – Прим. пер.
15
Корейский бренд полезных напитков: витаминные, с овощами, фруктами и т. п. – Прим. пер.
16
Корейская единица для измерения площади, 56 пхён это примерно 185 квадратных метров. – Прим. пер.
17
Корейская разновидность супа лапши (в странах СНГ также известно под названием «кукси»). – Прим. пер.
18
Примерно 650 миллионов рублей. – Прим. пер.
19
Korea Composite Stock Price Index – корейский фондовый индекс. – Прим. пер.
20
National Association of Securities Dealers Automated Quotation – американская биржа. – Прим. пер.
21
Около 7000 рублей. – Прим. пер.
22
Около 5000 рублей. – Прим. пер.
23
Около 4000 рублей. – Прим. пер.
24
Около 70 000 рублей. – Прим. пер.
25
Около 500 000 рублей. – Прим. пер.
26
Около 1 300 000 рублей. – Прим. ред.
27
Около 130 000 рублей. – Прим. ред.
28
Около 1 675 000 рублей. – Прим. ред.
29
Около 3 500 000 рублей. – Прим. ред.
30
Раньше в корейском языке было очень распространено использование китайских иероглифов в письменном языке; в нынешнее время они встречаются редко, но когда дело касается специализированной лексики – вполне можно на них наткнуться. – Прим. ред.