Стивен Кинг

Карниз


Скачать книгу

знает: хорошие жены не изменяют мужьям с первым встречным тренером из местного теннисного клуба. На мой взгляд, Марша – обыкновенная лгунья и лицемерка, плакса и зануда, сплетница и…

      – Довольно! – не выдержал я.

      Он холодно улыбнулся:

      – Прошу прощения. Я все время забываю, что мы говорим о вашей возлюбленной. Сейчас двадцать шестнадцать. Нервничаете?

      Я пожал плечами.

      – Крутой и упертый, – ухмыльнулся он. – Но вас, наверное, удивляет, почему я просто не отпущу Маршу на все четыре стороны, если совсем ее не люблю?

      – Вовсе не удивляет.

      Он недовольно нахмурился. Я продолжил:

      – Вы – самодовольный, жадный и эгоистичный сукин сын. В этом объяснение. Никто не может у вас забрать то, что вы считаете своим. Даже если вам это и не нужно.

      Он побагровел, но взял себя в руки и снова рассмеялся:

      – Очко в вашу пользу, мистер Норрис. Очень хорошо!

      Я снова пожал плечами.

      – Я хочу предложить вам пари, – обратился ко мне он. – Если выиграете, то уйдете отсюда с деньгами, получив мою жену и свободу. Ну а если проиграете, то умрете.

      Я не удержался и взглянул на часы: 20.19.

      – Ладно. – А что я еще мог сказать? По крайней мере это позволяло выиграть время. И придумать, как унести отсюда ноги – не важно, с деньгами или нет.

      Кресснер взял трубку и набрал номер.

      – Тони? План номер два. Все правильно, – подтвердил он и положил трубку на рычаг.

      – И что за «план номер два»? – поинтересовался я.

      – Я позвоню Тони через пятнадцать минут, и он вытащит… компрометирующий материал из багажника и вернет машину обратно. А если я не позвоню, он свяжется с полицией.

      – Перестраховываетесь?

      – По вполне понятным причинам, мистер Норрис. На ковре лежат двадцать тысяч долларов, а в этом городе убивали и за двадцать центов.

      – И в чем суть спора?

      Он с досадой поморщился:

      – Пари, мистер Норрис, пари. Джентльмены заключают пари, а спорят только мужланы.

      – Как скажете.

      – Отлично! Я обратил внимание, что вас заинтересовал мой балкон.

      – С двери снят защитный экран.

      – Верно. Я распорядился об этом после обеда. А предлагаю я вот что. Вы обойдете все это здание по карнизу, который опоясывает его на уровне нашего этажа. Если сумеете, то сорвете банк.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      The Leage. © 2011. В. Антонов. Перевод с английского.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQU