Галина Леонтьевна Туркина

Мистические приключения Лизи


Скачать книгу

родителей, место рождения. В такой же грамоте по наследованию было указано имущество и капитал, место его получения при достижении наследницей шестнадцатилетнего возраста. Девочку звали Елизавета, она была дочерью сестры Мэри – Марго. Отец девочки в письме сообщал также о гибели Марго, о преследованиях со стороны властей по отношению к нему. Он не мог обеспечить безопасность своей дочери, так как сам вынужден был скрываться, поэтому просил позаботиться о ребенке ее родных тетю и дядю. Автор письма сообщал о том, что он отправился в дальнее путешествие, даже не зная, сможет ли еще хотя бы раз увидеть свою дочь. Пока Джон читал письмо, буря эмоций отражалась на его лице. Мэри тем временем замерла, приложив ладони к лицу, она не могла оторвать взгляд от младенца, на глазах ее выступили слезы счастья и умиления. Не обращая внимания на слова мужа, который читал письмо вслух, Мэри тихо и прерывисто шептала: – Джон, да это же просто ангел спустился к нам, господь услышал мои молитвы. – Мери, этой девочке грозит опасность. Она – твоя племянница, нас просят защитить ее, – полушепотом произнес аптекарь, ухватив жену за плечи и глядя ей в глаза. Еще через минуту он настойчиво с расстановкой произнес: – Пусть для всех она будет подкидышем, которого мы удочерили. Она на самом деле твоя племянница, ее ищут не с благими намерениями. Скажем, что нам ее подкинули, ведь так оно и есть. У твоей сестры, Марго, фамилия Стенфорд? О чем и речь…. Почитай письмо и тебе станет все ясно. Решено, объявим ее своей приемной дочерью. О происхождении малышки – никому ни слова, ни соседям, ни домочадцам, пусть это будет тайной для всех. Так будет лучше, – безопаснее. Джон передал жене письмо. Мэри читала его со слезами на глазах, иногда прерываясь и переводя взгляд на мужа. Тем временем за окном разыгралась непогода, ветер с дождем стучал в закрытые окна, завывая в дымоходах как неведомый зверь. – Похолодало. Растоплю ка я камин на всякий случай, – сказал Джон, тактично оставив жену на время, он покинул спальную для того, чтобы принести дрова. Когда он вернулся с охапкой дров, Мэри сидела с остановившимся взглядом. Ее глаза были наполнены слезами. Они не произнесли больше ни слова и еще долго сидели в своей спальной, обнявшись и глядя на дитя. Малышка тихо посапывала и улыбалась во сне, в камине весело потрескивали дрова, ветер в дымоходе перестал завывать. Джон отнес все документы, медальон и деньги в свой кабинет, спрятав их в потайное отделение стола. В эту ночь они почти не спали. Как бы там ни было, но жизнь Джона и Мэри наполнилась счастливыми заботами о беззащитном ребенке. Они твердо решили уберечь девочку от всех невзгод.

      Утром, перед завтраком Кэт отправили доить коз, а Сюзи – за мануфактурой. Всем домочадцам объявили, что ночью кто-то неизвестный подбросил на порог дома маленькую девочку. Когда все собрались за столом позавтракать, Джон и Мэри принесли девочку в гостиную, представили ее по имени и объявили о своем решении – удочерить малышку. Лизи, или Елизавета сразу стала всеобщей любимицей, как может не понравиться улыбчивый