Анна Орлова

Три капли на стакан


Скачать книгу

хлестнул меня взглядом.

      И зачем я высунулась?!

      – А вы, мисс Вудс, скажите, что потерпевший делал в таком месте и в такой час?

      Вопрос на засыпку.

      Сержант бочком-бочком двинулся к выходу, а я вернулась за стойку и вынула из холодильного ларя кувшин.

      Эллиот прохаживался вдоль витрины с помадами и мылом.

      – Будете лимонад? – предложила я радушно, доставая посуду.

      Лейтенант качнул головой.

      – Лучше ответьте на вопрос.

      Я плеснула себе лимонада, отпила – и со стуком поставила стакан на стойку.

      Эллиот даже не вздрогнул.

      – Я не знаю! – отчаяние прорвалось дрожью в руках, и я торопливо коснулась кулона на шее, заставляя себя успокоиться.

      Лейтенант смотрел на меня так напряженно, что я со вздохом выпростала подвеску из-под платья. Четырехлистный клевер на тонкой серебряной цепочке.

      – Видите, я законопослушная травница, – я провела пальцем по холодному металлу.

      Взгляд полицейского если и смягчился, то самую малость. А сам лейтенант напружинился, словно готовясь вот-вот сорваться с места.

      – Это не ответ! – отрезал он. – Мисс Вудс, в ваших интересах сотрудничать. Вы же понимаете, что убийство благородного не может остаться безнаказанным?

      Намек был толще осадного бревна.

      Захотелось выплеснуть остатки лимонада ему в лицо, но я сдержалась.

      Мысли лихорадочно метались, а губы сами собой произнесли:

      – Не понимаю, о чем вы!

      Лейтенант невесело улыбнулся.

      – Мисс Вудс, не притворяйтесь. Сколько вам лет? Тридцать? Больше?

      – Двадцать восемь, – поправила я, думая о своем. И ребенку очевидно, к чему он ведет.

      Неурочное появление благородного на окраине могло иметь только два объяснения. Первое – ему понадобилась моя лекарская помощь. Второе – я сама.

      – Правильно, – кивнул лейтенант, внимательно наблюдая за мной. Прочитать мои мысли наверняка труда не составляло. – Или потерпевший страдал чем-то таким, о чем в приличном обществе не говорят, или он приехал лично к вам.

      – Мы даже не были знакомы, – возразила я, уже понимая, сколь слаб этот аргумент.

      Лейтенант не обманул моих ожиданий. Уселся, закинул ногу на ногу, отчего из-под задравшейся штанины показался дорогой шелковый носок.

      Эллиот посмотрел прямо мне в глаза.

      – Если убийцу не найдут, – произнес он тихо и очень веско, – то мое начальство сделает вас крайней. Молодая красивая женщина, вечерний визит, приступ ревности… Вы понимаете?

      О, да, я понимала. Везде одно и то же.

      – Чего вы хотите от меня? – спросила я ему в тон, не разрывая напряженного поединка взглядов. – Признательных показаний?

      Тонкие губы лейтенанта дрогнули.

      – Вижу, мисс Вудс, вам не впервой быть подозреваемой? – и пояснил тут же: – Какие вы слова знаете…

      Хотелось зажмуриться. А еще лучше – надавать себе пощечин.

      – Вы сказали сержанту, что я – свидетель.

      – Пока свидетель, – многозначительно поправил Эллиот.

      Внезапно