деятельности бакалавров в Федеральном государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по направлению подготовки «Экономика». Ясно, что всякий продвинутый абитуриент, собирающийся учиться на экономическом факультете МГУ, просмотрит этот стандарт А в нем эти объекты перечислены следующим образом: поведение хозяйствующих агентов их затраты и результаты функционирующие рынки, финансовые информационные потоки производственные процессы То есть и без расшифровки всех этих сложных явлений составляющих реальную экономику становится понятно даже непрофессионалу кем и является всякий абитуриент что приблизительно представляет собой нынешняя объективная реальная экономика.
Ближайшим синонимом этого смысла, значения слова «экономика-» являются слова хозяйство и производство в широком смысле слова. Иногда эту экономику называют народным, национальным хозяйством или просто хозяйством.
Иными словами, реальная экономика, хозяйство здесь – это то, что существует объективно, независимо от того, сформировалась ли уже какая-либо наука, специализирующаяся на изучении этой объективной реальности. То есть мы определяем объективность этой экономики не абсолютно, а относительно науки ее изучающей и тоже называемой экономикой. Ниже станет ясно, почему мы здесь ограничиваемся столь хилым тощим определением. Здесь важно соотнести реальную экономику с какой-то иной – в данном случае с экономикой как наукой.
Любопытно в этой связи отметить еще одну лингвистическую особенность, В ведущих европейских языках только в русском и немецком есть ближайший аналог, синоним значения слова «экономика»; это – хозяйство (по-немецки – wirtschaft). И в немецком, и в русском языках слово «хозяйство» происходит от «хозяин» (wirt). А, например, в английском и французском языках слова «хозяин» вообще нет, как ни странно, есть только собственник, владелец, и в этом смысле хозяин – босс, патрон, шеф. Хозяйство в этих языках переводится только как экономика. Раз в русском и немецком языках объект – экономика имеет четкий синоним – хозяйство, тогда различие между хозяйством как реальным объектом и наукой, ее изучающей, очевидно и в языке, А в английском и французском и то и другое называются одинаково – экономика.
Но о реальной экономике, о ее определениях поговорим чуть ниже.
Кстати, можете провести следующий короткий эксперимент. Задайте своим товарищам вопрос: что такое военная экономика? Практически все ответят правильно – это часть экономики, а не наука. При этом не важно, что понимают отвечающие под военной экономикой. Но в действительности военная экономика – это и реальный объект (часть реальной экономики), и часть экономики как науки. Но психологическая загадка в том, почему в этом случае, отвечая на вопрос, что такое военная экономика, практически все правильно на первое место ставят реальный объект (часть экономики), и лишь единицы начинают с военной науки. А в ответе на общий вопрос (что