Евгений Лейзеров

Слово о Набокове. Цикл лекций (13 лекций о сиринском «сквозняке из прошлого»)


Скачать книгу

e0_5739a233dc276e0600cd54e1_jpg.jpeg"/>

      С фотографии Владимира Набокова лета 1934 года, когда он ежедневно, с упоением трудился над романами «Дар» и «Приглашение на казнь», когда был безмерно счастлив от того, что совсем недавно – 10 мая – родился сын Дмитрий, предваряется эта книга. Автор выражает благодарность Елене Герасимовой, принявшей деятельное участие в ее создании, а также Борису Вайсбергу, Ольге и Александру Виль за фотографии и видеоматериалы о моей поездке в Монтрё 1 августа 2004 года на встречу с Дмитрием Набоковым…

      Предисловие

      Предлагаемая читателю книга представляет собой «набоковскую дюжину» лекций и авторские материалы по биографии и творчеству Владимира Набокова, или точнее, как он сам себя тогда именовал в публикациях, Владимира Сирина. Лекции основываются на творческом наследии писателя (поэзия, проза, мемуары), на биографии Набокова в изложении новозеландского исследователя Брайана Бойда и авторском отношении к описываемым произведениям и событиям. Материалы автора включают в себя исследования в набоковедении и воспоминания о встречах с сыном писателя Дмитрием Набоковым.

      Лекции о биографии и творчестве Владимира Набокова проходили в Констанце, в старинном городе на юге Германии, в котором автор живет уже второй десяток лет. Этот город посещал и Набоков (об этом рассказано в 5-й лекции).

      Стиль изложения – доверительная беседа с заинтересованными слушателями.

      Автор с теплотой вспоминает интереснейшие выступления профессора Брайана Бойда в петербургском Музее Набокова и его книгу «Владимир Набоков Русские годы», без которой авторские лекции не состоялись бы.

      Лекция 1. Российские годы младенчества— 1899—1903

      Как подчёркивает новозеландский биограф Брайан Бойд вся жизнь, и творчество Владимира Набокова делится на два отрезка времени. Первый называется «Русские годы» и длится он с года рождения писателя в России – 1899 до года его эмиграции из Европы – 1940-й. В это время произведения писателя выходят в свет, как правило, на русском языке. Второй промежуток времени (тоже по определению Бойда) называется «Американские годы» и длится с упомянутого 1940 года, года приезда Набокова в Америку, до года смерти – 1977-го в Швейцарии. В этот период творения классика появляются, как правило, на английском языке.

      «Русские годы» в свою очередь можно разделить на два временных интервала: первый – с года рождения 1899 до года вынужденной эмиграции из России – 1919, второй – время проживания в Европе с 1919 по 1940, из них 15 лет с 1922 по 1937 он живёт в Германии.

      Сегодня моя лекция касается российских лет детства Набокова, т.е. тех лет, когда он жил в России, наездами бывая с родителями за границей. И здесь уместно привести одно из его лучших стихотворений, написанного в 1939 году в Париже с характерным названием «К РОССИИ».

      Отвяжись – я тебя умоляю!

      Вечер страшен, гул жизни затих.

      Я беспомощен. Я умираю

      от слепых наплываний твоих.

      Тот, кто вольно отчизну покинул,

      волен выть на вершинах о ней,

      но теперь я спустился в долину,

      и теперь приближаться не смей.

      Навсегда я готов затаиться

      и без имени жить. Я готов,

      чтоб с тобой и во снах не сходиться,

      отказаться от всяческих снов;

      обескровить себя, искалечить,

      не касаться любимейших книг,

      променять на любое наречье

      всё, что есть у меня, – мой язык.

      Но зато, о Россия, сквозь слёзы,

      сквозь траву двух несмежных могил,

      сквозь дрожащие пятна берёзы,

      сквозь всё то, чем я смолоду жил,

      дорогими слепыми глазами

      не смотри на меня, пожалей,

      не ищи в этой угольной яме,

      не нащупывай жизни моей!

      Ибо годы прошли и столетья,

      и за горе, за муку, за стыд, —

      поздно, поздно! – никто не ответит,

      и душа никому не простит.

      Сам Набоков писал, что это стихотворение «оказалось последним из моих многочисленных обращений к отечеству. Оно было вызвано известным пакостным пактом между двумя тоталитарными чудовищами…», т.е. пактом Молотова-Риббентропа в 1939 году. И ещё: «Личная моя трагедия… это то, что мне пришлось отказаться от природной речи, от моего ничем не стесненного, богатого, бесконечно послушного мне русского языка ради второстепенного сорта английского языка…»

      Вчера исполнилось 32 года со дня смерти Набокова. У меня есть стихотворение, которое так и называется «2 ИЮЛЯ 1977 ГОДА»:

      А было всё, увы, не тем,

      Что говорилось ли, писалось,

      Он умер в продолженье тем,

      Что