Дэвид Прайс

Открыто. Как мы будем жить, работать и учиться


Скачать книгу

самых ярких фигур «новой волны». Дьюри в детстве переболел полиомиелитом и на всю жизнь остался инвалидом, но это не помешало ему создать чрезвычайно динамичный сценический имидж. В течение многих лет Дьюри оставался в Британии одним из самых любимых культовых рок-героев. – Прим. ред.

      19

      Stevenson M. An Optimist Tour of the Future. – Profile Books, 2012. – Прим. авт.

      20

      Why I protest: Olmo Glavez of Spain // Time Magazine. – 26 December 2011. – Прим. авт.

      21

      World of Music, Arts and Dance – мир музыки, искусств и танца. – Прим. ред.

      22

      Evaluation of Evidence-Based Practices in Online Learning: A Meta-Analysis and Review of Online Learning Studies. – US Dept. of Education. – May 2009. – Прим. авт.

      23

      Дэвид Торнбург – футурист в области образования, консультант, имеющий клиентов в государственном и частном секторах экономики США и Бразилии. Основатель исследовательского центра Thornburg Center. В основе его философии образования лежит идея, что студенты учатся лучше, когда сами являются конструкторами собственных знаний. – Прим. ред.

      24

      Robinson K. Out of Our Minds: Learning to be Creative. – Capstone, 2001. – Прим. авт.

      25

      Термин «инструктирование» я использую в смысле, принятом в Америке, как преподавание в разных формах. Британцы обычно ограниченно интерпретируют его как «говорить студентам, что думать или делать». – Прим. авт.

      26

      Жан Пиаже (1896–1980) – швейцарский психолог и философ, известен работами по психологии детей, создатель теории когнитивного развития. – Прим. ред.

      27

      Мария Монтессори (1879–1952) – врач, педагог, ученый, философ, гуманистка. Родилась в Италии. Мировую известность приобрела благодаря разработанной ею педагогической системе. – Прим. ред.

      28

      Рудольф Штайнер (1861–1925) – австрийский философ и социальный реформатор. Заложил основы вальдорфской педагогики – системы, построенной на антропософских представлениях. – Прим. ред.

      29

      Интервью Барбаре Уолтерс в программе «20/20» на телеканале ABC «10 самых очаровательных людей», 2004 г. – Прим. авт.

      30

      От англ. «perfect storm». Дословный перевод словосочетания, употребляемого в английском языке для описания события, при котором исключительно редкое совпадение обстоятельств значительно ухудшает ситуацию. – Прим. ред.

      31

      Bobrow D., Whalen J. Community Knowledge Sharing in Practice: The Eureka Story // Reflections Magazine. – Vol. 4. – № 2. – Прим. авт.

      32

      Намек на то, что задолго до появления исследовательского центра Xerox PARX компания Xerox вошла в историю как первый в мире массовый производитель копировальных аппаратов. – Прим. ред.

      33

      От англ. слов «professional-amateur» – профессионал-любитель. – Прим. ред.

      34

      По аналогии с «уотергейтским скандалом», из-за которого президент США Ричард Никсон (1969–1974) был вынужден досрочно уйти с поста. – Прим. пер.

      35

      Статья Себастьяна Маррота о влиянии новых технологий на то, как люди работают, опубликована в 2012 г. на www.bbc.co.uk/news/business-16858085. – Прим. авт.

Скачать книгу