а почему ты хочешь начать обед со сладкого угощения?
Щёчка, поерзав в кресле и немного опустив глаза, тихо сказала:
– У меня внутри вдруг появилось чувство, что как будто чего-то не хватает. Так грустно. А пахлава всегда поднимает мне настроение.
И правда, Щёчка обожала пахлаву. Разные вкусы, цвета, начинка и посыпка манили её своим разнообразием. Перед ней стояла миссия перепробовать всю существующую пахлаву и найти самый-самый вкусный.
Стюардесса немного подумала и осторожно спросила:
– Возможно ты соскучилась по дому? По своим близким?
Щёчка грустно кивнула.
– Вы правы, кажется, я скучаю по маме. Ведь она не сможет разделить со мной радость от путешествия.
Переживание Щёчки было понятно стюардессе, поэтому она мягко сказала:
– Хмм… А знаешь, ты можешь записывать свои впечатления, рисовать картинки, собирать билеты и открытки, чтобы по возвращению показать маме. Ей будет так интересно услышать твои истории об удивительных местах! Щёчка немного повеселела, и с уверенностью ответила:
– Я обязательно ей все расскажу, во всех подробностях, и привезу самый красивый подарок!
Стюардессе захотелось порадовать Щёчку. Ей принесли большую расписную тарелку с восточным узором, которая сама по себе уже была произведением искусства.
На тарелке лежали четыре разных вида пахлавы: треугольная с хрустящим арахисом, в виде прямоугольника с зелёными фисташками, в форме улитки с миндалём и рулетики с грецким орехом. К сладостям подали чашку чёрного чая с настоящей марокканской мятой, придающей напитку особенный освежающий вкус. Этот уникальный рецепт приготовления чая Щёчка еще узнает благодаря новым друзьям, которых она встретит во время путешествия. Но об этом чуть позже.
Сейчас Щёчка с радостью пробовала сладости, погружаясь в богатство и многообразие вкусов. Это был момент абсолютного счастья – будто она летела среди облаков из пахлавы. Восточное лакомство стало для неё символом новых приключений, ведь каждое из них может начинаться с такого сладкого ожидания.
После обеда Щёчка закрыла глаза. В мечтах она уже гуляла по улочкам рабата, когда вдруг услышала голос капитана:
– Дорогие пассажиры, мы начинаем снижение.
Раз… два… три…
Самолет мягко коснулся земли. Щёчка прижалась носом к иллюминатору и замерла от увиденного. Перед ней раскинулся великолепный Рабат.
Прибытие в Рабат
Из аэропорта она поехала на автобусе до центра города, где её уже ждал давний друг Мухаммед, которому недавно исполнилось семь лет.
– Привет, Щёчка! Как долетела? – с улыбкой спросил Мухаммед, радостно помахав рукой.
– Мrhaban [мэраба], Мухаммед! Отлично! Kayf haluk? [кайфа халукэ]* – ответила Щёчка, широко улыбаясь.
*Mrhaban произносится как [мэраба] и означает “привет”, а kayf haluk [кайфа халукэ] переводится “как дела”.
Она специально заучила несколько фраз на