Это выражение казалось ему странным. Он ходил от одного дома к другому, пока не заметил себя в отражении одного из окон. Мужчина настолько часто думал о возможности увидеть “свою русскую Лару Крофт”, что совсем забыл о себе. Он только сейчас заметил загар и насколько отросли борода и волосы; футболка была слегка мятой и не очень чистой, потому что он носил ее пару дней. Мужчина протер ею лицо от пота, а потом, заметив пятна и складки, пригладил ее. Яркие серо-зеленые глаза горели огнем от волнения. И у последнего дома в деревне ему повезло: женщина сказала, что нужная ему девушка помогает собирать рис недалеко отсюда. Она показала дорогу, и он стремительно пошел по тропинке искать Феодору.
И вот наконец Майкл увидел её: весёлую, громкую и радостную. Она помогала обрабатывать землю, поглядывая на то, как это делают другие. Девушка то присаживалась на корточки около одной старушки, что-то спрашивая у нее и мужчины рядом.
Майкл боялся нарушить ту атмосферу, в которой увидел свою знакомую. Мужчина видел, что Феодора радуется жизни и той работе, которой занимается. Ему показалось, что она нашла то, зачем приехала в Индию – помогать людям и быть полезной. Это была уже не та скромная девушка, которую он встретил в самолете. Рядом с ней находился еще мужчина, который помогал в разговоре с другими людьми. Майкл решил, что это переводчик.
На Феодоре были лёгкие штаны болотного цвета и черная майка, а волосы, как всегда, небрежно собраны в хвост, который вот-вот распустится и из которого уже успели вырваться пару прядей. Одежда выглядела немного потертой от трудовых дней. Феодора поднялась, вытерла руки о штаны, махнула людям и пошла дальше. Майкл увидел, как солнце играло на её лице, и она улыбалась маленьким мальчику и девочке, которые бежали к ней, что-то крича. Мужчина-переводчик шел рядом с ней и смеялся. Феодора стала с большим вниманием слушать, что ей рассказывали дети, перебивая друг друга. Потом прибежал еще один мальчик. Он тащил за собой тяжелый шланг с водой, и, подбегая ближе, начал всех из него поливать. Крики, веселье и игры с местными детьми – вот такой он её и представлял. Девушка прикрывала собой детей, громко смеясь, и рукой закрывала лицо от воды. Майкл услышал, как она кому-то крикнула:
-Что? Что эти хулиганы мне сказали?
– Что тебе устроят цунами, – рассмеялся переводчик. Он успел отбежать, когда мальчик облил всех водой.
– Вовремя предупредил, спасибо! – Крикнула Феодора.
«Значит, нищета и обилие грязи на улицах этой страны её не сломили», – улыбнувшись, подумал Майкл. Мужчина открыто любовался Феодорой. Даже немного завидовал тем детям, которым она дарила свое внимание сейчас. Он облокотился о стену дома и пригладил волосы на голове, немного волнуясь, и не зная, как Феодора отреагирует на встречу с ним. Они виделись полгода назад и за это время у нее многое могло произойти в жизни.
Они продолжали играть с детьми, и в один момент к Феодоре подошел мужчина с серьезным выражением лица, и попросил девушку пройти с ним. Попрощавшись с маленькой компанией, Феодора последовала за ним. Её лицо выглядело взволнованным.
– Феодора, ей