Лив Стоун

Ведьма и бог. Похищение Цирцеи


Скачать книгу

его намерения иначе. А может, у него их не было, и он просто сказал то, что думал. Но, черт возьми, он мог подумать о моих чувствах.

      Ощущая боль в груди, ударяю его в плечо и ухожу в другой конец комнаты. Останавливаюсь у буфета с напитками и выпиваю бокал шампанского. Мужчины боятся меня, пусть так будет и дальше. Я кажусь им требовательной и жестокой и осознаю это. Очевидно, Гермес был заинтересован в милой нимфе, которая ждала его. Я действительно глупа, раз поверила, что пробудила в нем чувства. Люди, как боги, даже борются в грубости и…

      – Привет!

      Подпрыгиваю, проливая шампанское на серебристую скатерть.

      Рядом со мной возникает женщина.

      – Извини, не хотела тебя пугать.

      – Скорее, ты меня удивила, – отвечаю я, прижав руку к груди.

      Она одаривает смущенной улыбкой. Я не видела ее раньше и, думаю, запомнила бы, если столкнулась. У нее короткие волосы, объемные сверху и выбритые по бокам, радужного цвета. Ее глаза светятся любопытством и меняют оттенок: красный, оранжевый, желтый, зеленый, синий, фиолетовый. Они отражают все оттенки волос. Черты ее лица мягки и изящны, и мне кажется, что она добра и остра умом. Она засунула руки в карманы белого комбинезона без рукавов. Ее талию стягивает переливающийся пояс с пряжкой, такого же золотого цвета, как и два крыла, сложенных за спиной. Она представляет собой идеальное сочетание непринужденности и шик высокого положения. Я рада, что надела платье до колен из малинового шифона и кружева. Подобная одежда мне несвойственна, но так я хорошо вписываюсь в обстановку.

      – Ирида, приятно познакомиться, – говорит она, протягивая руку.

      Ее имя ни о чем не говорит, но, очарованная, приветствую ее.

      – Взаимно.

      – Госпожа Гера много рассказывала о тебе, – говорит она, вглядываясь в толпу.

      Царица богов только что прибыла. У меня нет времени осознать связь, на которую указывает Ирида:

      – Я представительница Госпожи Геры. Ее посланница и дипломат.

      Значит, она агент, которого Гера хочет внедрить в штаб – квартиру. Она занимает тот же пост, что и Гермес, но подчиняется повелительнице богов.

      – От Гермеса ты будешь получать официальные новости, а от меня – неофициальные, – добавляет она с поклоном.

      Я рада. Это прекрасная новость.

      Ирида хватает бокал с шампанским и увлекает за собой на прогулку по большой гостиной. По ее словам, всегда лучше разговаривать во время ходьбы, так как чужие уши не успевают за разговорами в движении.

      – Разве речь идет не о том, чтобы ты полностью заменила его?

      – Нет. По крайней мере, пока нет, – отвечает она с удивительной уверенностью. – Мы с ним вечные соперники.

      Не осмеливаюсь сказать, что при мне Гермес ни разу не упомянул о ней. Бросаю взгляд в сторону бога-посланника, он тоже смотрит на нас. Поправка: он пристально смотрит на Ириду, сжав челюсти. Чувствует ли он угрозу с ее стороны? Он должен предвидеть вероятное соперничество за должность и опасаться его. Гермес – константа в моей роли проводницы. Но сейчас