здесь, так это его. Указав на мужчину, Чан Ый спросил:
– Его тоже ко двору?
Испуганно вздрогнув, Кэвон попытался избежать его взгляда и повернулся к Лину.
– Нет, он не здешний, лишь прибыл ко мне по делу. Езжай, не беспокойся, – ответил тот, растерянно поглядывая на Кэвона. Появление Больших ноздрей и ему было удивительно. Чан Ый видел. Слегка наклонив голову, он с недоверием взглянул на сжавшегося мужчину. Но теперь Суджон-ху не казался растерянным. Мягко улыбнувшись, он, будто успокаивая, спрятал Кэвона за своей спиной.
– Довольно. Он скоро уйдет.
– Господин…
– И я тоже вскоре отправлюсь домой.
Чан Ый не смел спорить боле и отступил. Он покинул Кымгванчжон вместе со своими людьми, хоть и знал: ему должно остаться и убедиться в том, что Суджон-ху отправится домой. Стоило внутреннему двору опустеть, Лин повернулся к Кэвону. Кожа его, и без того бледная, побелела, будто покрытая льдом.
– Почему ты здесь? Что-то стряслось с Сан?
– Да, стряслось!
– Что…
– Говорят, вы скоро отправитесь в дальний путь вслед за наследным принцем. И говорят, не знаете, когда вернетесь: через пять лет, а может, через десять. И все по долгу службы!
– Верно, – глубоко вздохнув, прикоснулся ко лбу Лин. – Это все?
– Все ли это? Хотите сказать, госпожа, нет, хозяйка должна просто смириться с чем-то серьезнее? Даже сейчас она прикована к постели и не приходит в себя. А вы спрашиваете, все ли это?!
– Сан… слегла от болезни?
Кэвон взирал на него с упреком.
– Вы месяцами ее не навещали. Она металась в ожидании, но вдруг услыхала, что вы на годы уезжаете в империю. Как было выдержать ее хрупкому тельцу? Вы, господин, ведь не приехали и не поведали ей лично, слово за слово, нет – ей донесли чужие языки. Сердце ее разрывалось. Неужто не было у вас ни рта, чтобы рассказать, ни рук, чтоб написать ей хоть строчку!
И несмотря на своевольность Кэвона, Лин лишь молча слушал его причитания, кусая губы. А после спокойно спросил:
– Кто рассказал Сан о моем отъезде?
– Наследный принц. Несколько дней назад он заезжал в Покчжончжан.
– Наследный принц… вот как. Спасибо, что проделал столь долгий путь. Ступай.
Лин отвязал лошадиные поводья от дерева. Угрюмый до той секунды Кэвон, растерявшись, дернул его за рукав.
– Отчего бы нам не отправиться вместе?
– Я еду домой.
– Но как же госпожа, нет, хозяйка? Он так страдает, даже встать не может!
– Надеюсь, она поскорее оправится от болезни… Передай мои пожелания.
– Но… но, господин! – Он споро схватил Лина, взобравшегося на лошадь, будто готовый стащить его вниз.
– До отъезда еще три дня, и вы вернетесь как раз вовремя, если прямо сейчас поскачет в Покчжончжан!
– Я не могу позволить себе такой свободы. Скажи Сан… что мне жаль.
– Господин, господин! Вы молоды и потому пока не знаете этого, но женское сердце