то, что они хотели услышать. – Некоторым такая охота не прощает ошибок, и Великий лес забирает слабых. А выжившего ждет место у костра охотников клана. И, кстати, ты зря называешь тех ряженых «воинами». Среди них таковым можно считать разве что их сержанта. Остальные – каторжники и висельники. Будь на их месте настоящие, дисциплинированные солдаты мне бы пришлось гораздо труднее.
– Значит, ты одаренный, – Микаэла смотрела на меня в упор. Ее слова прозвучали скорее утверждением, чем вопросом.
– Да, – коротко ответил я, без уточнений.
Полуправда очень похожа на правду. Мне особо и не приходилось притворяться, чтобы убедить их.
– А твое имя? – Бриджитт нахмурилась, глядя на меня. – Оно настоящее?
Над костром повисла напряженная тишина.
– Настоящее, – коротко кивнул я.
Кстати, это тоже полуправда. Джек Тодд – одно из моих старых имен из другого мира.
Достав из-за пазухи небольшой свиток, я добавил:
– Это грамота, выданная гондервильским магистратом. Она удостоверяет мою личность.
Все, кто сидел у костра, переглянулись.
– И ты действительно едешь домой? – спросила Бриджитт.
– Да, – кивнул я.
– Жан… – произнесла Микаэла и кивнула в сторону их с мужем фургона. – Как тебе удалось спасти ему жизнь? Я видела его рану. Она уже быстро затягивается.
Я вынул из кармашка перевязи пузырек и, держа его двумя пальцами, показал Микаэле.
– Алая настойка… – подалась она вперед.
– Кое-что посильнее, – улыбнулся я. – Особый рецепт нашего маркграфа.
– Значит, ты один из его воинов? – с горящими глазами спросил Пьер. – А те другие…
– Ряженые, – подтвердил я, кивнув. – Враги его сиятельства хотят так запятнать его славное имя.
– Бьюсь об заклад, таких отрядов несколько, – заметил мэтр Бризо, явно намекая, чтобы я рассказал, что узнал у пленных бандитов.
– Так и есть, – кивнул я. – Тот сержант знал еще о двух отрядах. Но не волнуйтесь, они сейчас промышляют далеко отсюда, на королевском тракте.
А их командир, Луи де Роган, бывший капитан Западной крепости сидит сейчас в Брезмоне. И даже не подозревает, что я намерен заглянуть к нему в гости. Но об этом я, конечно, промолчал.
На некоторое время члены семейства Бризо отвлеклись от меня и начали обсуждать только что услышанное. А сам мэтр, встав со своего места, двинулся в сторону своего фургона, при этом поманив меня за собой.
Я поднялся и последовал за ним. Микаэла тоже присоединилась к нам.
– Вот, – выбравшись из фургона, произнес мэтр Бризо, протягивая мне те самые два мешка, взятые на хуторе. – Это все твои трофеи. Мы ничего отсюда не взяли. Ты ведь за этим вернулся? Теперь ты можешь продолжить путь без нас.
– А если бы я сказал, что хочу продолжить путь с вами? – спросил я.
– Но зачем тебе это? – удивилась Микаэла. – Изначально твое желание присоединиться к нам было понятно: вместе путешествовать проще