Кора Рейли

Извращенная гордость


Скачать книгу

меня закипела кровь, но я лишь виновато улыбнулась Данило и вышла. В коридоре моя улыбка тут же померкла, и я бросилась в фойе. Мне нужно было срочно кому-то все высказать. Например, отцу. Я резко свернула за угол и в кого-то врезалась.

      – Осторожно, – протянул знакомый голос, и руки легли мне на плечи.

      Я подняла глаза.

      – Дядя Данте, – улыбнулась я и покраснела, потому что наше столкновение выглядело так, словно я – пятилетняя девочка, в истерике несущаяся куда глаза глядят. Я разгладила платье, стараясь выглядеть спокойно. Дядя всегда любил сдержанность и контроль, он должен был однажды стать боссом Синдиката.

      Данте слегка улыбнулся и качнул головой.

      – Что-то случилось? Ты выглядишь расстроенной.

      Я залилась румянцем еще сильнее.

      – Самюэль опозорил меня перед Данило. Теперь они остались наедине. Говорят о чем-то. Пожалуйста, проверь, что они там делают, пока Самюэль все не испортил.

      Данте засмеялся, но кивнул.

      – Твой брат хочет тебя защитить. Где они?

      – В гостиной.

      Он сжал мое плечо и пошел к ним. Во мне все еще кипела злость. Я решила, что заставлю Самюэля заплатить.

      Я поднялась в его комнату. На стене висели ножи и оружие, почти как в музее, но в остальном комната была обставлена довольно практично. Через пару недель Самюэль переедет в свою квартиру в Чикаго и будет работать непосредственно на дядю Данте еще пару лет, прежде чем вернется в Миннеаполис и займет место нашего отца.

      В ожидании брата я села на постель. С каждой секундой я нервничала все сильнее. Пришлось встать и пройтись по комнате. Когда я наконец услышала шаги, то сняла туфли на каблуке и притаилась за дверью. Дверь отворилась, и Самюэль вошел в комнату. Я, как делала это уже сотню раз, выпрыгнула из своего укрытия и вскочила брату на спину, обхватив его руками за шею.

      Самюэль схватил меня и, несмотря на сопротивление, перекинул через плечо и бросил на кровать. Он придавил меня своим телом и начал ерошить волосы и щекотать.

      – Хватит! – пищала я в промежутке между приступами смеха. – Сэм, хватит!

      Он остановился и, самодовольно ухмыльнувшись, посмотрел на меня.

      – Тебе меня не победить.

      – Ты нравился мне больше, когда был тощим мальчишкой, а не машиной для убийства, – пробурчала я.

      Нечто темное мелькнуло в глазах брата, и я легонько толкнула его в грудь, чтобы отвлечь от ужасов, которые ему вспомнились.

      – Как сильно ты опозорил меня перед Данило?

      – Я обсудил с ним детали вашей первой брачной ночи.

      Я в ужасе уставилась на брата.

      – Не может быть!

      – Так и есть.

      Я села на постели.

      – Что именно ты сказал?

      – Что ему придется обращаться с тобой как с леди. Никакого принуждения и прочего дерьма.

      Мои щеки обдало жаром, и я с силой стукнула брата в плечо.

      Он нахмурился, потирая место ушиба.

      – Что?

      – Что?! Как ты мог говорить с ним