Эндрю О’Коннор

Семейные тайны Армстронгов


Скачать книгу

тут появился Синклер, который быстро вошел в комнату, заставив Анну вздрогнуть от неожиданности.

      – Что значит этот крик? – спросил он.

      – Это кузина Анна, – пояснила Диана. – Она, похоже, чем-то возмущена.

      – Я тебе никакая не кузина, – отрезала Анна. – Ты замужем за кузеном моего мужа, на этом наши с тобой отношения начинаются и здесь же заканчиваются.

      – В чем проблема, Анна? – сказал Синклер.

      – Проблема в том, что вы взяли всех наших слуг, не удосужившись даже произнести что-нибудь вроде «пожалуйста» или «спасибо». Кем вы себя вообще считаете?

      – Думаю, ты сама выяснишь, что разрешение взять их дал мне Эдвард, – сказал Синклер.

      – Нет, он этого не делал! – с вызовом бросила ему Анна.

      – Прости, не понял? – Глаза Синклера блеснули угрожающе.

      – Эдвард не мог позволить тебе увести всех наших слуг до единого, оставив дом совершенно без присмотра, да еще и не сообщить об этом мне.

      – Называя меня лжецом, ты наносишь мне серьезное оскорбление. – Голос Синклера звучал тихо, но твердо.

      – Ты тоже сильно обидел меня, Синклер. И больше не бери моих слуг без моего ясно выраженного разрешения… Бартон!

      В дверях появился дворецкий:

      – Да, миледи.

      – Бартон, вы и все остальные слуги немедленно возвращаетесь к выполнению своих обязанностей в Большом Доме.

      – Да, миледи, – кивнул Бартон.

      – Нет, Бартон! – Голос у Синклера был громкий и сильный. – Оставайтесь здесь и выполняйте работу, которую поручила вам миссис Армстронг.

      Анна смотрела на Синклера, не веря своим ушам.

      – Синклер! Это моя прислуга. И ты не можешь отменять мои приказания!

      – Могу и сделаю это! Бартон и все остальные слуги останутся на своих постах здесь, – медленно произнес Синклер, сверля Анну взглядом своих черных глаз.

      Анне стало страшно, но она твердо решила этого не показывать.

      Все слуги теперь нервно переводили взгляд с нее на Синклера и обратно.

      – Бартон, я не собираюсь повторять. Делайте то, что я вам сказала. Возвращайтесь в наш дом, – настойчиво заявила Анна, не сводя глаз с Синклера.

      – Очень хорошо, мадам, – сказал Бартон.

      Он щелкнул пальцами, и все слуги тут же бросили свои занятия и быстро вышли из комнаты. Бартон шел замыкающим. Анна слышала, как он в холле давал распоряжения всем остальным. Она почувствовала, как ее охватывает волна облегчения. На мгновение она засомневалась, что он выполнит ее приказ.

      – Как ты смеешь врываться в мой дом и командовать здесь! – сердито прорычал Синклер.

      – Твой дом? А я думала, ты в курсе, что Хантерс-фарм принадлежит моему мужу. Так что это наш дом. И это были наши слуги. – Она взяла вилку со стола. – А это столовое серебро, позаимствованное из нашей столовой, и снова без разрешения. И можно не сомневаться, что еда, которую наша повариха готовила для вашего уважаемого гостя, также прибыла сюда из наших кладовок!

      – Ну и что из того? – спросил Синклер. – Эдвард не возражает.

      – Что ж, зато возражаю