Терри Пратчетт

Шляпа, полная неба


Скачать книгу

перемещаясь с нитки на нитку…

      Яйцо взорвалось.

      Дилижанс подъехал.

      Он прикатил в облаке пыли и грохоте копыт, волоча за собой внешний мир. Он кляксой заслонил солнце. Двери открылись. Зазвенела сбруя. От лошадей валил пар. Спаниель уселся и с надеждой завилял хвостом.

      А давящая неправильность ушла… Нет, не ушла – бежала.

      Мисс Тик достала носовой платок и принялась отчищать яичные потёки с платья. Остатки путанки с удивительной быстротой скрылись в её кармане.

      Мисс Тик улыбнулась Тиффани и заговорила, не прекращая улыбаться, отчего вид у неё сделался немного безумный:

      – Не вставай, ничего не делай, сиди тихо, как мышка.

      Тиффани и не думала вставать и вообще шевелиться. Ощущение было как после пробуждения от кошмарного сна.

      Пассажиры побогаче выбрались из дилижанса, пассажиры победнее слезли с его крыши. Покряхтывая и притопывая занемевшими ногами, они скрылись на постоялом дворе.

      – А теперь, – сказала мисс Тик, когда дверь за последним путешественником закрылась, – мы немного… немного прогуляемся. На свежем воздухе. Видишь небольшой лесок выше по склону? Вот туда мы и отправимся. Завтра утром господин Крабохват, возчик, скажет твоему отцу, что он высадил нас тут как раз перед прибытием дилижанса, все будут счастливы, и никому не придётся лгать. Это важно.

      – Мисс Тик… – сказала Тиффани, поднимая свой чемодан.

      – Да?

      – Что это было?

      – Не знаю, – ответила ведьма. – Ты как себя чувствуешь?

      – Всё… хорошо. У вас немного желтка на шляпу попало. И вас что-то очень беспокоит.

      «А меня больше всего беспокоит то, что вы беспокоитесь», – мысленно добавила Тиффани.

      – Жаль, что так вышло с вашим платьем.

      – Оно видало переделки и похуже, – отмахнулась мисс Тик. – Идём.

      – Мисс Тик… – снова окликнула Тиффани, когда они двинулись в путь.

      – Да?

      – Вы очень встревожены. Если вы поделитесь этим со мной, каждой из нас достанется по половине тревоги, так будет куда легче.

      Мисс Тик вздохнула:

      – Может, это всё чепуха…

      – Мисс Тик, яйцо взорвалось!

      – Да. Гм. Э… Видишь ли, путанку можно использовать как прибор, улавливающий присутствие магии и усиливающий её. Очень грубо, конечно, но иногда, когда ты толком не понимаешь, что происходит, это помогает. Думаю, я… наверное, что-то не так сделала. Кроме того, иногда в путанки попадают случайные магические разряды.

      – Но вы беспокоились ещё раньше, потому-то вы и стали плести её.

      – Беспокоилась? Глупости! Я всегда абсолютно спокойна! – отрезала мисс Тик. – Хотя, раз уж мы заговорили об этом, должна признаться, что я была озабочена. Что-то меня раздражало. Что-то совсем рядом, думаю. Но, может, мне просто показалось. На самом деле чем дальше мы идём, тем легче мне становится.

      «А по вам этого не скажешь, – подумала Тиффани. –