вырученные деньги за игровым столом где-нибудь за пределами Лондона, возможно, в Лутоне, где меня никто не знает. Если на почтовой карете туда и обратно, много времени это не займет.
– Ты с ума сошел? – Киллиан вскочил со стула и схватился за голову. – Мать отдала тебе этот перстень перед смертью. Он принадлежал нашему деду!
От значимости этих слов Грант напрягся.
– Разве ты не видишь, Киллиан, что у нас больше не осталось ничего по-настоящему ценного? – Грант встал и принялся расхаживать по комнате. На какой-то миг он остановился перед братом. – Ты сомневаешься в моих способностях? Ты сомневаешься во мне?
Киллиан не повернулся, но покачал головой.
– Я знаю, ты выигрываешь чаще остальных… Когда остальные игроки тебя не знают.
Локлен тоже покачал головой, но по совершенно другой причине.
– «Морнинг пост» читают не только в Лондоне. Послушай, Грант, на тебе уже стоит клеймо шулера. Если в комнате хотя бы один джентльмен тебя узнает, тебе несдобровать.
– Значит, я отправлюсь туда, куда ни один джентльмен не осмелится сунуть нос. – Он улыбнулся братьям. – Вы же знаете, что для нас это последний шанс.
Локлен и Киллиан не ответили.
– И как только я выиграю, тут же выкуплю перстень. Заплачу вдвое, если понадобится.
Локлен махнул рукой.
– Ты уже все решил, к чему нас спрашивать?
– К тому, что нам нужно долгосрочное решение наших финансовых бед. Отец запретил нашему брату и сестрам оказывать нам какую-либо помощь, и дорогу к искуплению нам предстоит пройти самим.
Оба брата, не отрываясь, смотрели на него, пока он обходил стол к своему месту.
– Думаю, я нашел решение.
Грант медленно опустился на стул и задумчиво погладил подбородок, намеренно выдерживая паузу перед объяснением. Ему нужно их заинтересовать, иначе они его не поддержат.
Замысел был гениален, хотя и грубоват, но и положение было отчаянным. Он не собирался просить братьев пожертвовать чем-то большим, чем жертвовал сам. Однако если дело выгорит, это станет ответом на их мольбы и они будут благодарить его на коленях.
– Присцилла скоро спустится завтракать. Уже почти полдень, – напомнил ему Киллиан. – Так что, если у тебя есть план, выкладывай и не тяни кота за хвост.
– Непременно. – Грант глубоко вздохнул, положил обе руки на стол и встал. – Отец считает, что Стерлинг, Айви и Сьюзен в достаточной мере искупили все свои провинности в тот день, когда вступили в брак с достопочтенными членами общества, – начал он. – С хорошими людьми. С людьми порядочными и благопристойными.
Локлен фыркнул.
– Я думаю, искупление больше связано с тем, что изменился их образ жизни, а не с тем, что они вышли за благопристойных леди и джентльменов.
– Да, но откуда папа узнал, что каждый из них изменился? – Он посмотрел на Локлена, но не увидел готового ответа