Жорж Санд

Графиня Рудольштадт


Скачать книгу

Фридрих холодно и с каким-то циничным презрением.

      – Боже упаси, нет! – с непритворным ужасом ответила Порпорина.

      – Почему вы сказали: «Боже упаси»?

      – Потому что знаю, что декларации вашего величества носят чисто военный характер, даже когда они относятся к дамам.

      – Вы не русская царица и не Мария-Терезия, какую же войну мог бы я объявить вам?

      – Войну льва с мушкой.

      – А какая муха укусила сегодня вас, если вы осмеливаетесь ссылаться на подобную басню? Ведь мушка погубила льва, преследуя его.

      – Ну, это был, наверное, какой-нибудь жалкий лев, рассерженный, а потому слабый. Могла ли я вспомнить об этом нравоучительном конце?

      – А мушка была жестокой и больно кусалась. Пожалуй, это нравоучение скорее подходит вам.

      – Вы так полагаете, ваше величество?

      – Да.

      – Государь, вы говорите неправду.

      Фридрих схватил молодую девушку за руку и судорожно, до боли, сжал ее. В этом странном порыве гнев сочетался с любовью. Порпорина не изменилась в лице, и, глядя на ее покрасневшую, опухшую руку, король добавил:

      – У вас есть мужество!

      – Не такое уж большое, государь, но я не притворяюсь, будто у меня его нет, как это делают все те, кто вас окружает.

      – Что вы хотите этим сказать?

      – Что человек часто притворяется мертвым, чтобы не быть убитым. Будь я на вашем месте, мне бы не хотелось слыть такой грозной.

      – В кого вы влюблены? – спросил король, снова меняя разговор.

      – Ни в кого, государь.

      – Если так, отчего у вас бывают нервные припадки?

      – Это не имеет значения для судеб Пруссии, а следовательно, королю незачем это знать.

      – Так вы думаете, что с вами говорит король?

      – Я никогда не смела бы забыть об этом.

      – И все-таки должны забыть. Король никогда не станет разговаривать с вами – ведь жизнь вы спасли не королю.

      – Но я не вижу здесь барона фон Крейца.

      – Это упрек? Если так, вы несправедливы. Не король приходил вчера справляться о вашем здоровье. У вас был капитан Крейц.

      – Это различие чересчур тонко для меня, господин капитан.

      – Так постарайтесь научиться замечать его. Посмотрите – когда я надену шляпу вот так, чуть-чуть на левый бок, я буду капитаном, а когда вот эдак, на правый, буду королем. А вы, в соответствии с этим, будете то Консуэло, то мадемуазель Порпориной.

      – Я вас поняла, государь, но увы! Для меня это невозможно. Ваше величество может быть кем угодно – двумя лицами, тремя, сотней лиц, я же умею быть только самой собой.

      – Неправда! В театре, при ваших товарищах актерах, вы бы не стали говорить со мной так, как говорите здесь.

      – Не будьте так уверены в этом, государь.

      – Да что это с вами? Видно, сам дьявол вселился в вас сегодня?

      – Дело в том, что шляпа вашего величества не сдвинута сейчас ни вправо, ни влево, и я не знаю, с кем говорю.

      Покоренный обаянием Порпорины, которое он особенно