Линда Лафферти

Проклятие Батори


Скачать книгу

замке. Мне было пятнадцать, когда меня привезли туда в качестве невесты.

      – Просто я хорошо понимаю лошадей. Это вовсе не власть.

      – Вы полагаете, что сможете объездить моего белого жеребца?

      – Я знаю, что смогу.

      Мраморное лицо сложилось в улыбку, немного внушавшую благоговейный ужас, – как будто скульптор, его создавший, никогда не предполагал на нем подобной эмоции. Изваянные черты, надменные и совершенные, как будто рассыпались, оставив на полу белые осколки.

      Потом лицо вернулось к своему мраморному спокойствию, и никакое выражение более не нарушало его молочной гладкости.

      – В моих поступках что-то не так, графиня?

      – Да, – проговорило совершенное лицо. – Божек, проводи конюшего Сильваши обратно в его покои.

      Из тени вышел лакей и встал рядом с Яношем.

      – Вам не хватает только одного, молодой конюший, – сказала графиня, снова опуская вуаль.

      – И что же это?

      – Покорность, – ответила она. – Но здесь, в Чахтицком замке, вы этому научитесь.

      Батори щелкнула пальцами, и звук разнесся по всему залу.

      Двое стражников схватили Яноша за руки, сильные пальцы сжали его локти, и молодого конюшего быстро вывели обратно в переднюю.

      Пламя факелов затрепетало от дуновения ветра, когда массивная дверь захлопнулась за ним.

      Глава 9

      Карбондейл, штат Колорадо

      29 ноября 2010 года

      С крыльца донеслись чьи-то шаги, и Бетси открыла дверь.

      – Доктор Пэт?

      В синей рамке дверного проема стояла самая потрясающая молодая женщина, какую Бетси когда-либо доводилось видеть.

      У нее были длинные темно-рыжие волосы, натурального цвета, и ветер развевал их пряди вокруг лица. Кожа была поразительно белой, как у фарфоровой статуэтки. Это был какой-то старомодный облик, особенно по контрасту с принятым в Колорадо и привычным для Бетси спортивным стилем, требовавшим проводить много времени на свежем воздухе. Она заметила, что смотрит девушке прямо в ее зеленые с янтарными крапинками глаза.

      – Вы ведь доктор Пэт, не так ли?

      – Да… Простите, – проговорила Бетси, заставляя себя не рассматривать глаза пришедшей. – Мы не встречались раньше?

      Девушка казалась такой знакомой… Бетси была уверена, что видела это лицо раньше.

      – Я сестра Дейзи Харт, Морган. Можно войти?

      – Да, конечно! Извините. Наверное, я должна была заметить фамильное сходство. – Бетси снова поняла, что пристально рассматривает девушку, но ничего не могла с собой поделать.

      – Но как это возможно? Подо всем этим ее готическим макияжем? – возразила Морган.

      Она нахмурилась, опустив подбородок; ее длинные волосы упали на лицо. Потом она откинула свою великолепную гриву назад, и ее глаза сверкнули. Губы собрались что-то сказать, но с них не сорвалось ни звука. Бетси шагнула в сторону, пропуская это несравненное создание в кабинет.

      – Пожалуйста, садитесь, Морган. Так, значит, вы сестра Дейзи?

      – Извините, что явилась вот так,