что зашёл в полицейский участок. – Я их пока ещё не читал.
– Позвольте взглянуть на документ, подтверждающий ваше право на вождение транспортного средства, – официальным тоном произнёс полицейский.
– Но такого у меня нет! – воскликнул медвежонок.
– Страховка?
– А что это такое?
– Что это такое? – повторил полицейский. – Что это такое?!
Он нервно потеребил воротник – в помещении вдруг сделалось очень жарко.
– Может, вы ещё скажете, что у вас не сдан экзамен по вождению? – спросил он.
– Так оно, в общем, и есть, – подтвердил медвежонок. – То есть я один раз по ошибке попытался его сдать, но не сдал, потому что врезался в машину экзаменатора. Я сел на место мистера Брауна и случайно включил заднюю передачу. Экзаменатор был не очень доволен.
– Экзаменаторы вообще странные люди, – согласился полицейский. – А такие медведи, как вы, – прямая угроза безопасности на дорогах.
– Да я не езжу по дорогам, – успокоил его Паддингтон. – Ну разве что выбора нет. А так я обычно по тротуарам.
Полицейский смерил его долгим суровым взглядом. Казалось, за то время, что они разговаривали, он стал старше.
– Вы хоть понимаете, что мне придётся бросить вам в лицо обвинение? – сказал он наконец.
– Лучше не надо, – честно предупредил Паддингтон. – Я могу его не поймать. Лапами ловить трудно.
Полицейский боязливо покосился через плечо, а потом сунул руку в задний карман.
– Кстати, о лапах, – сказал он небрежно, выходя из-за стойки. – Вас не затруднит вытянуть передние лапы перед собой?
Паддингтон сделал, как просили. Тут, к его удивлению, что-то звякнуло, и оказалось, что его лапы связаны какой-то цепочкой.
– Надеюсь, у вас есть грамотный адвокат, – сказал полицейский. – Он вам понадобится. Иначе ваше дело – труба.
– Труба? – встревоженно повторил медвежонок и посмотрел на полицейского суровым взглядом. – Но я один раз уже застрял в трубе, и мне там совсем не понравилось.
– А пока я сниму ваши отпечатки, – продолжал полицейский.
– Что вы с меня снимете? – вконец перепугался медвежонок.
– Я возьму у вас отпечатки пальцев, – объяснил полицейский. – Правда, в вашем случае это, скорее, будут отпечатки лап. Сначала прижмите лапу к этой подушечке с чернилами, а потом – к листу бумаги, и мы их поместим в нашу картотеку.
– Миссис Бёрд рассердится, если я потом перепачкаю простыни, – предупредил Паддингтон.
– А после этого, – сказал полицейский, не обратив внимания на последние слова, – вы имеете право сделать один телефонный звонок.
– В таком случае, – заявил медвежонок, – я хочу позвонить сэру Бернарду Крамблу. Он живёт здесь неподалёку. И на транспортных средствах собаку съел. Я, правда, не знаю, занимается ли он тележками для продуктов, но если да, то от вас пойдут клочки по закоулочкам, – так мне на рынке сказали.
Полицейский уставился на него в изумлении.
– Я правильно понял – тележками для продуктов? – воскликнул