Майкл Муркок

Глориана; или Королева, не вкусившая радостей плоти


Скачать книгу

нашему (ах, и в одном из них Ди наверняка господин, а вы рабыня) и отзерцаливающие его, быть может, в точности, быть может, с превеликой погрешностью; на иных мирах континенты там, где у нас моря, кое-где доминирующий вид произошел, например, от обезьян – вообразить можно что угодно…

      – Какими путями сии миры достижимы? – бросил вызов лорд Монфалькон. – Где вы их видели?

      – Я не видел их, милорд.

      – Вы знаете путников, видевших их? Моряков?

      – Не моряков, но, может быть, – да, путешественников…

      – Они прибыли на корабле?

      – Бо́льшая их часть – нет, милорд.

      – По суше? – Лорд Монфалькон расправил плечи, изготовившись к усугублению распри.

      Королева Глориана рассмеялась.

      – Уймитесь, лорд Монфалькон. – Она восторгалась необычной придирчивостью величайшего своего министра. – Вы дурной ученый, сир!

      – Я желаю знать, мадам… – веско, развернувшись к ней, – ибо мое дело – защищать вашу Державу. Иначе говоря, мне должно быть осведомленным о любых возможностях атаки.

      Джон Ди улыбнулся.

      – Думаю, сии миры навряд ли могут грозить нашей безопасности, милорд.

      – Никоим образом, доктор Ди? – Лорд Монфалькон воззрился на волхва со значением.

      – Я не могу вообразить ничего подобного. – Невинно.

      – Вы тратите свое и наше время, милорд. – Глориана демонстрировала мягкое нетерпение. – Се только теории доктора…

      – Основанные, однако, на некоторых фактах, Ваше Величество, – пробормотал Ди.

      – Разумеется… – Она взяла скипетр.

      – Как сии путники достигают наших берегов? – Чем шире улыбались вокруг, тем упрямее делался лорд Монфалькон.

      – Сферы, я уверен, порой пересекаются. Когда такое происходит, путники являются поневоле, сами того не желая. По крайней мере большинство. Есть и те, кто, применяя некие неизвестные нам уловки, прибывают умышленно, может быть. Однако, сир, мы слишком удалились от того, что я представляю на правах чистой идеи и не более. Сам Платон рассуждает…

      Лорд Монфалькон выдохнул сквозь зубы. Положил руку на пояс.

      – Полагаю, я не столь туп. Я изучал классику. Обо мне говорят, более того, как о человеке проницательном, и все-таки я не понимаю!

      – Вы попросту не желаете понимать, вот и все. (О, сей остолоп ведает о моих чувствах! Он осознаёт, что в действительности я желаю познать лишь один предмет – ее легковозбудимую плоть…) Я предлагаю, Ваше Величество, продолжить сию дискуссию как-нибудь потом.

      – Нет, нет, нет. Вперед, доктор Ди. – Глориана пристукнула королевским жезлом.

      – Да, Ваше Величество. (Вперед, вестимо! Вперед к встрече вашей теплой кости с моей…) У меня есть еще один план, более подробный, района нашего космоса. – Он придвинулся к Клочку, сворачивая схему по мере сближения с ним, вытащил краешек из мягкой руки парня, продефилировал к буфету и, отыскав другую схему, вернулся. Вновь мальчик и мужчина задвигались, словно бы танцуя, дабы показать следующий