Вадим Громов

Номоари. Утраченный миф


Скачать книгу

же…

      – Знаю, поэтому буду держаться от этого места подальше.

      Кай опустил взгляд и протёр глаза.

      – Тебе разве не интересно? – удивился Маури.

      – Такими вещами не интересуются.

      Кай лукавил. Он очень не хотел втягивать в свои планы друзей. Это могло быть опасно.

      Оттар пожал плечами.

      – Не узнаю тебя, Кай. Ты же любопытный, как лесной зверёк, разве нет? Если ты скажешь ещё, что не пойдёшь искать ту девчонку, я поверю, что тебя подменили!

      – Какую девчонку? – оживился Маури.

      – Это отдельная история, потом расскажу. Так как, пойдёшь?

      – А ты как думаешь?

      – Вот, теперь узнаю Кая! Ладно, надеюсь, она будет стоить проделанного пути.

      Кайрин улыбнулся.

      – Не то слово!

      Разговор прервали радостные крики за окном. Оттар отодвинул занавеси и увидел, как со всех сторон к северной части деревни сбегаются люди.

      – Что там случилось? – насторожился Маури.

      – Судя по радостному щебетанию мелких, ничего страшного, – Кайрин поднялся. – Скорее, наоборот. Пойдём глянем.

      Они вышли из хижины и почти сразу увидели чуть в отдалении плотное кольцо людей, окруживших улыбающегося наездника в яркой зелёной накидке.

      – Вестник! – обрадовался Маури, и все трое ускорили шаг, чтобы поскорее присоединиться к взволнованной толпе. – Неужели уже прошёл месяц? По мне, так он был у нас только вчера.

      – Я приветствую вас, жители второй южной деревни ри Сунаи! – громко сказал он; толпа затихла. – У меня есть несколько посланий для этой туа!

      Он взял в руки одну из кожаных сумок и откинул верх.

      – Тивас, послание из ри Мейкад.

      Сквозь толпу пробился пожилой мужчина и взял твёрдую тонкую дощечку из рук вестника.

      – Мейкад это к северо-востоку от ри Сунаи? – спросил Маури.

      – Вроде да, – пожал плечами Оттар. – Там едва три сотни жителей наберётся. Я бы назвал её не ри Мейкад, а туа Мейкад. Это скорее крупная деревня.

      Вестник тем временем продолжал.

      – Айната, послание из второй западной деревни ри Сунаи.

      Толпа пропустила молодую девушку. Она была одета в длинный асут с тёмным поясом и держала в руках корзину, наполовину наполненную ягодами. Оттар вытянул шею, чтобы лучше её рассмотреть. Кай хмыкнул и тут же получил толчок в бок от друга.

      – Кайрин, послание из первой западной деревни ри Сунаи.

      «Наконец-то!»

      Он протиснулся сквозь толпу и взял в руки невесомую дощечку, испещрённую аккуратной вязью роната, единого языка.

      Кайрин постоянно держал связь со своими родителями: они всегда знали, как и чем живёт юноша, и он, в свою очередь, всегда был в курсе их забот. Вестник приходил примерно раз в месяц. Не так часто, как бы того хотелось, но этого хватало, чтобы сердце Кая было спокойно за своих отца и мать.

      Он снова пересёк толпу и присоединился к друзьям. Все стояли в ожидании: получить послание всегда приятно, это весьма волнительный момент. Были названы ещё два имени, после чего вестник спешился и взял