Эрл Стенли Гарднер

Дело о коте привратника


Скачать книгу

Никто.

      – Зачем же он арендовал дом?

      – Так уж надо было.

      – И хозяин оставил завещание?

      – Да. По завещанию, за мной остается место, пока я могу работать, а если не смогу – обо мне должны позаботиться.

      – Наследники – двое внуков?

      – Трое. Но в завещании упомянуты двое.

      – Расскажите о ваших неприятностях, – предложил Мейсон.

      – Хозяин сгорел во время пожара в загородном доме. Я об этом не знал, пока мне утром не позвонили по телефону. Владелец дома теперь – Сэм Лекстер. Он красивый мальчик, но не любит животных, а я не люблю тех, кто не умеет обращаться с ними.

      – Кто был в доме во время пожара? – спросил Мейсон.

      – Уинифред. То есть Уинифред Лекстер, внучка. Потом Сэм Лекстер и Фрэнк Оуфли – внуки. Миссис Пиксли была – экономка. И еще сиделка – Эдит де Во.

      – Еще кто? – спросил Мейсон.

      – Джим Брэндон, шофер. Ушлый парень. Знает, с какой стороны хлеб маслом намазан. Поглядели бы вы, как он Сэма Лекстера обхаживает.

      Эштон даже стукнул по полу костылем, чтобы выразить отвращение.

      – Еще кто?

      Эштон пересчитал по пальцам тех, кого уже упомянул, и добавил:

      – Нора Эддингтон.

      – А она что за человек? – Мейсон, очевидно, наслаждался зрелищем этих разных характеров, увиденных циничными глазами Эштона.

      – Корова она, – ответил Эштон. – Послушная, доверчивая, добрая большеглазая дурища. Но ее не было, когда дом загорелся. Она приходящая.

      – Когда дом сгорел, работы для нее не осталось?

      – Верно. Она после того и не приходила.

      – Так ее можно и не считать. Она в деле не фигурирует.

      – Можно бы, – сказал Эштон со значением, – если бы она не была влюблена в Брэндона. Воображает, что Джим на ней женится, как разбогатеет. Ну, пробовал я объяснить ей кое-что насчет Джима Брэндона, да она и слушать не хочет.

      – Откуда же вы так хорошо знаете этих людей, если вы живете в городском доме, а они – за городом?

      – Так я ж туда, бывало, приезжал.

      – Вы ездили на машине?

      – Да.

      – Машина ваша?

      – Нет, хозяин держал ее возле дома для меня, чтоб я мог приезжать к нему за инструкциями. Он терпеть не мог сам ездить в город.

      – Что за машина? – спросил Мейсон.

      – «Шевроле».

      – Больная нога не мешает править машиной?

      – Этой – нет. На ней есть дополнительный тормоз. Ручной.

      Бросив многозначительный взгляд на Деллу Стрит, Мейсон снова повернулся к морщинистому лысому старику:

      – Почему же Уинифред не упомянута в завещании?

      – Никто не знает.

      – Значит, вы сторожили городской дом?

      – Именно так.

      – Адрес городского дома?

      – Ист Вашингтон, тридцать восемь двадцать четыре.

      – Вы все еще живете там?

      – Да, и еще Лекстер, Оуфли и слуги.

      – Другими словами, когда сгорел дом в Карменсите, они переехали в городской дом, так?

      – Так. Они бы все равно переехали после смерти хозяина. Они не из тех, кому нравится