Эрл Стенли Гарднер

Дело о сбежавшем трупе


Скачать книгу

я всегда и во всем придерживаюсь законов!

      – Ну так вот. Учтите, все это – общая собственность, половина которой принадлежит и всегда принадлежала жене. А вторая половина перейдет к ней после официального утверждения завещания, фактически она уже сейчас имеет на нее право, требуется лишь уплатить долги.

      – Я уже говорил, что не знаю досконально правовых норм, – сказал Бум, – но хочу получить ясное представление о деле. Если здесь имеются какие-то вещественные доказательства, я не хочу, чтоб с ними что-то случилось.

      – Само собой разумеется. Но, с другой стороны, если это вовсе не вещественное доказательство, а какая-то ценная бумага, я хочу быть уверен, что она никуда не денется.

      – Зачем эти намеки?

      – Откуда мне знать, может, в этом конверте, который следует распечатать в случае смерти мистера Дейвенпорта, находится его завещание или какие-то ценные акции, которые он хотел отдать своей секретарше. Наличные деньги, в конце концов.

      – Самое правильное – распечатать пакет и посмотреть его содержимое.

      – С другой стороны, – продолжал рассуждать вслух Мейсон, – там может находиться нечто представляющее особую важность для владельцев, чего не следует разглашать.

      – Но он же отдал письмо секретарю!

      – Не совсем так, – покачал головой адвокат. – Он поручил ей хранить пакет, а вовсе не отдал его ей. Она должна была вернуть его мистеру Дейвенпорту при его первом требовании.

      – Я не это имела в виду, – вмешалась Мейбл Нордж. – Хозяин отдал его мне для того, чтобы я передала пакет офицерам после его смерти.

      – Он велел отдать пакет офицерам? – спросил Мейсон.

      – Его нужно вскрыть в случае его смерти.

      – Хозяин не распоряжался отдать пакет офицерам?

      – Я не могу помнить дословно его фразу.

      – Вот, пожалуйста! – развел руками Мейсон.

      – Она все записывает! – воскликнула Мейбл Нордж, кивая в сторону Деллы Стрит. – Стенографирует каждое сказанное нами слово.

      – Вы возражаете? – спросил Мейсон.

      – Ну, мне это не кажется честным.

      – Почему? Или вы намереваетесь изменить что-то из сказанного вами после того, как обдумаете свои слова?

      – Вы мне кажетесь на редкость неприятным типом.

      – Очень многие люди думают точно так же.

      Офицер с завидным упрямством заговорил:

      – Возвращаюсь к тому же вопросу о вещественных доказательствах. Я не понимаю происходящего, но работающая тут молодая женщина утверждает, что у нее где-то спрятан конверт, который надлежит вскрыть в случае смерти мистера Дейвенпорта, поскольку в нем содержатся данные о… о…

      – Изобличающие лицо, повинное в его смерти! – твердо заявила Мейбл Нордж.

      – Вы теперь утверждаете, что он убит.

      – Возможно.

      – Но точно вы не знаете?

      – Он ждал, что такое может случиться.

      – Вы также знали и другое: хозяин находился под наблюдением врача?

      – Ну… знала.

      – И его предупреждали: при таком кровяном давлении и состоянии артерий он должен вести