Эрл Стенли Гарднер

Дело об искривленной свече


Скачать книгу

Последняя новость: ты немедленно отправляешься домой и ложишься спать.

      – Который час?

      – Начало двенадцатого.

      – Господи! Я проспала более часа!

      – Где Пол Дрейк?

      – Отправился домой.

      – И ты немедленно сделаешь то же самое! Собирайся!

      – А если я вам понадоблюсь?

      – Не беспокойся. У меня есть твой домашний телефон, я могу позвонить в случае необходимости туда. Прошу, не относись с таким рвением к своей работе!

      – Беру пример со своего шефа! – рассмеялась Делла, потом деловито спросила: – Все-таки что случилось?

      – Мы совершили весьма приятную поездку по побережью, – ответил Мейсон, подавая ей пальто. – Добрались до симпатичного мотеля. Как-нибудь, Делла, надо будет съездить туда. Уж очень красивое место. Называется «Санрайз». И хотя дул зверски холодный ветер с океана, я представляю, как там замечательно летом.

      – Вы нашли Роджера Бербенка?

      – Да, но не там.

      – А где?

      – В ресторане на бульваре Вентура, примерно в получасе езды оттуда.

      – Какое отношение к этому имеет мотель?

      – Предполагается, что в мотеле мистер Бербенк и несколько высокопоставленных политических деятелей, принявших все меры предосторожности, чтобы их встреча осталась в тайне, проводили закрытое совещание. Вот почему считалось, что Бербенк находится на борту своей яхты. Надо думать, что у каждого участника этого совещания подготовлена своя версия, дающая ему возможность отрицать, что он находился в мотеле.

      – Почему?

      – Во-первых, это крупные шишки. Возможно, что среди них был сам губернатор. Вырабатывалась политическая стратегия. Ведь скоро выборы, не забывай. Если бы о совещании пронюхали газетчики, скандала бы не избежать.

      – Губернатор на самом деле был там?

      Мейсон усмехнулся:

      – Может быть, самым значительным фактом является то, что его туда не пригласили!

      – Вы имеете в виду, что там собирались его противники?

      – Похоже, судя по тому, как Кэрол отзывалась об этом совещании.

      Делла нахмурилась:

      – Да-а, в таком случае убийство на яхте особенно некстати.

      – Вот почему лучше держать язык за зубами… Пойдем, молодая леди. Выключи-ка свет!

      Она щелкнула выключателем. Мейсон ожидал у двери, захлопнул ее, проверил, сработал ли замок. Когда шли по коридору, он продолжал рассуждать:

      – Похоже, что лейтенант Трэгг и его дактилоскопист по имени Эйвон обнаружили Бербенка в ресторане незадолго до нашего приезда. За пару минут, не более.

      – Вы говорите про этот красный кирпичный ресторан?

      – Да.

      – Ну и что было дальше?

      – Кэрол принялась упрашивать отца сказать, где он был, и в конце концов тот перестал упрямиться.

      – У бедняги сложное положение, не так ли? Я имею в виду, что те люди, которые были вместе с ним, станут все отрицать.

      – И для Трэгга тоже. Ему не позавидуешь, поскольку в данном случае оказались затронутыми крупные шишки. Если он поверит Бербенку, что того не было на яхте, когда совершилось у