Эрл Стенли Гарднер

Дело о племяннице лунатика


Скачать книгу

Разумеется, – последовал ответ, – все давно в кроватях.

      – Раз это устраивает вас, то меня тем более, – согласился Мейсон. – Пойдемте.

      Девушка открыла дверь, выглянула и осторожно посмотрела по сторонам. Бесшумно ступая, направилась впереди адвоката к двери дядиной спальни. Встав на колени перед замочной скважиной, Эдна мягко вставила ключ, стараясь не произвести шума, затем медленно повернула его, пока замок, щелкнув, не закрылся. Кивком поманила Мейсона и перебежала дальше по направлению к лестнице. Поднявшись по ступенькам на самый верх, прошептала:

      – Я хорошенько смазала замок, чтобы он легко закрывался.

      – Разве у вашего дяди нет ключа? – поинтересовался адвокат.

      – Есть, но он вряд ли во сне вынет ключи из кармана и откроет замок. Вам известно, что лунатики на это не способны?

      – А как дела обстоят с буфетом?

      – Ключ от этого ящика только у меня.

      Эдна вынула маленький фонарик, посветила на встроенный буфет и вставила ключ в верхний ящик.

      – Нож для разделки мяса здесь? – спросил Мейсон.

      Она кивнула и, повернув ключ, со щелчком закрыла замок.

      – Я так рада, что вы пришли к нам этим вечером, – поделилась она, – и все расставили по своим местам. Дяде уже лучше. Я почти уверена, что он будет крепко спать ночью, а не заниматься лунатизмом.

      – Ну, – ответил Мейсон, – на всякий случай я закрою дверь своей спальни.

      Она перехватила его руку и объявила:

      – Не пугайте меня, а то я доведу до шока вашего друга доктора тем, что останусь на ночь в вашей комнате.

      Мейсон рассмеялся, проводил ее вниз по лестнице, помедлил возле двери своей комнаты, повернул ручку, усмехнулся и заметил:

      – Джим меня уже опередил. Он запер дверь сразу, как только мы ушли.

      – Возможно, – хихикнула она, – он испугался, что я явилась к вам, тоже разгуливая во сне.

      Мейсон постучал в филенку, и чуть погодя половицы заскрипели под тяжестью огромного тела, шаркающего шлепанцами по полу. Затем щеколда отодвинулась, и дверь открылась. Эдна, оттолкнув Мейсона в сторону, просунула в дверь голову и во весь голос рявкнула:

      – Ку-ку!

      Спустя какой-то миг пружины матраца Келтона жалобно и пронзительно взвизгнули. Перри Мейсон проследовал за Эдной Хаммер в комнату. Она уже нависала над кроватью.

      – Вы что, – вопрошала она доктора Келтона, – тоже разгуливаете во сне?

      – Кто? Я? – отбивался Келтон, пытаясь изобразить улыбку. – Вряд ли. Я так храплю, что все лунатики, к чертовой матери, просыпаются.

      – Как мило! – воскликнула она. – Из вас бы такой лунатик получился! Представьте себе, вы ведь можете разгуливать в сплошном тумане, издавая предупредительные сигналы, чтобы ни на кого не налететь. – Она повернулась со смехом и, скользнув кончиками пальцев по рукаву пижамы Мейсона, закончила: – Премного благодарна. Вы мне так помогли. – И легко выскользнула из комнаты.

      Джим Келтон издал тяжкий вздох:

      – Запри эту дверь, Перри, и, бога ради, не открывай! Эта женщина явно бродит по ночам.

      Глава 7