Франсуа Рабле

Гаргантюа та Пантагрюель


Скачать книгу

писати, музичити, говорити п'ятьма-шістьма мовами і кожною з них компонувати і поезійки і прозу. Ніде, як тут, не було таких хоробрих і ґречних кавалерів, таких ходаків і їздців, моцаків, таких дзиґ, удатних так уміло орудувати всякою зброєю; ніде, як тут, не було таких нарядних і таких гожих, завжди веселих паній, чудових майстрих, до всякого шитва рукомесниць, тімах і знах у всякій жіночій шанованій і дозвільній роботі.

      Оь чому, як хтось мусив покинути абатство, чи то на вимогу батьків, чи то з іншої якої причини, він забирав із собою і даму, саме ту, яка платила йому взаємністю, і вони одружувалися; вони і в Телемі жили в мирі та згоді, а побравшись, іще краще; покіль віку кохалися вони так само, як у день весілля.

      Наведу вам, на незабудь, загадку, знайдену на мідяній таблиці в підмурку абатства. Ось вона.

      Розділ LVIII

      Пророча загадка

      Усяк, хто лиш на щастя упова,

      Підбадьорись і слухай ці слова!

      Як віриш ти, що можна зрозуміть,

      Куди схиля світил небесних хід,

      І передбачить здатен чоловік,

      Що випаде на куций його вік,

      І що іноді з Божої помоги

      Грядущі відкриває він дороги

      І, як доводять мудреців трактати,

      Уміє у майбутнє проникати, —

      Послухай і до відома візьми,

      Що ще цієї ранньої зими

      До нас приб'ється плем'я невідоме,

      Якому набиватимуть оскому

      Веселощі, розваги і гульня,

      І от вони відверто, серед дня,

      Таку серед людей заварять кашу,

      Що зладу геть усю підірвуть нашу.

      І як комусь умерле закортить

      Ступити у недобрий їхній слід,

      Ще більше зло посіє він між нами,

      Зіткнувши друзів і братів лобами.

      І сина не злякає думка ця:

      Ножем зарізать рідного отця.

      І навіть на всесилого магната

      Його ж підданці стануть нападати.

      І вирішать, що там про честь і шану,

      Як хто згадає, то хіба востаннє,

      Що випада усім, як не крутись,

      Злітати вгору і котиться вниз.

      Це викличе змагання неподобні,

      Невпинну колотнечу й ворохобню,

      І ужахнеться світ тоді увесь,

      Хоч всяких встиг набачитись чудес.

      Людей шляхетних у той час багато,

      Кого до битви буде поривати

      Завзяття легковажне й молоде,

      У розквіт свого віку упаде.

      І той уже ніяк не вийде з бою,

      Хто в його шал поринув з головою,

      Нарешті землю аж по самі тучі

      Всі сповнять їхні посварки і бучі.

      Тоді у нас владатимуть без міри

      Не чесні люди, а якісь шальвіри.

      І запанує, всім заткавши рота,

      Підлота підла і низька низота,

      З якої найдурніший правив щоб.

      О цей безкраїй і сумний потоп!

      Назвать потопом можна колотнечу,

      Вона не вщухне, вдовольнившись дечим,

      А землю обійме усю, коли

      Наринуть