сдается, что бедная сестра уже не думает о графе Анри.
– Ты полагаешь?
– Я полагаю, что у нее много других несчастий после этого…
– Мы утешим ее, как умеем… Все проходит наконец.
Когда они дошли до маленькой лестницы, которая вела в три отдельные комнаты, фермерша прибавила:
– Только бы отец твой не вздумал проводить этих господ…
– Что же за беда?
– И войти в комнату, где Лукреция.
Сюльпис замер.
– Боюсь, как бы он ее не убил! – прошептал юноша.
– Нет, нет! – с твердостью возразила мадам Брюле. – Он прежде должен убить меня, не бойся…
Они тихо вошли в комнату, где оставили Лукрецию. Бедная нищая, закутавшись в одеяло, начала согреваться. Она взглянула на мать и брата с кроткой и печальной улыбкой.
– Ах, – сказала она, – как здесь хорошо!
Мать взяла ее голову обеими руками и покрыла поцелуями.
– Мое бедное дитя! – сказала она. – Ты должна остерегаться гнева твоего отца.
– О, да! – вздрогнув, отвечала Лукреция.
– Я его подготовлю. Но сегодня он несколько разгорячен, – сказал Сюльпис.
Девушка опять вздрогнула.
– Да, – поспешно сказала матушка Брюле, – он ужинал с гостями.
– На ферме гости?
– Офицеры, охотники.
– А граф Анри с ними?
При этом вопросе фермерша побледнела, как мертвец, но Лукреция начала улыбаться.
– Не бойтесь, – сказала она, – я воротилась не для него. Слава Богу, я страдаю не от этого.
Мадам Брюле вскрикнула от радости.
– Тем лучше, – сказала она, – если ты страдаешь от чего-нибудь другого; мы так усердно будем молиться Богу, что Он вылечит тебя.
– Бедная матушка! – отвечала Лукреция.
– Согрелась ли ты, дитя мое? – спросила фермерша.
– Согрелась, матушка.
– Ты поела?
– Да, я уже не голодна, но сейчас мне хочется заснуть, я так устала!
– Поспи, дорогое дитя, и какой шум ни услышишь, не выходи; я так боюсь гнева твоего отца!
Сюльпис и фермерша плотнее закутали Лукрецию одеялом, нежно поцеловали и вышли.
– Что скажет Заяц, когда придет спать, – заметила фермерша, – ведь мы в его комнату положили Лукрецию?
– Не бойтесь, матушка, – отвечал Сюльпис, – Заяц никогда не ночует на ферме, он до утра расставляет капканы. Когда он воротится, я уже встану и не пущу его сюда.
– Он сразу выдаст сестру. Этот ребенок такой злой!
– Да, но у меня кулаки крепки – не бойтесь!
Фермерша и Сюльпис наскоро приготовили две комнаты. В первой развели огонь и приготовили постель для капитана; вторая, где не было камина, была приготовлена для графа. Мамаша Брюле объяснила этот выбор Сюльпису.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно