его моделей – конструкцию из цепочек и грузиков, зеркально отражающую будущие арки, купола и шпили.
14
Хотя в некотором смысле не такая уж она и недосягаемая: точная гальваническая копия этой Венеры (кстати, современница Андерсена) красуется в Царском Селе; а если вам, как поэту, ближе мрамор, то пожалуйте в Пушкинский музей в Москве или в Петергоф.
15
Флорентийский предок современного футбола, о котором Генрих III Валуа отзывался как «мелковато для войны, жестковато для игры».
16
Крытая галерея, обрамляющая прямоугольный внутренний двор в средневековых монастырях или университетских колледжах.
17
Считается, что именно после этого инцидента шахматы были из соображений безопасности запрещены у тамплиеров.
18
Одним из таких разногласий стал захват англичанами Мальты – см. историю ордена госпитальеров в главе про «Обрывок жемчужной нити».
19
Одна из ключевых персон датского Золотого века, друг и покровитель Андерсена, а также отец прототипа главной героини его сказки «Цветы маленькой Иды».
20
Заблудиться там, к слову, немудрено: казематы были своего рода гибридом казармы и бомбоубежища, рассчитанным на долговременное – до полутора месяцев осады – пребывание нескольких сотен человек.
21
Принц Гамлет (точнее, его прообраз) появляется у Андерсена только в истории «На дюнах», и то в виде собственного могильного кургана (см. соответствующую главу).
22
Это также могли понимать не буквально: есть гипотеза, что «кёгскими курицами» тогда называли группу ветряных мельниц к северу от Кёге, которые своими вращающимися лопастями издалека напоминали хлопающих крыльями наседок.
23
Пишут, что традиция пошла от французов, как и само слово «попугай» – от старофранцузского «papegai», восходящего к арабскому «babaga», что наводит на мысль о культурном наследии крестовых походов.
24
По одной из версий – прототип того самого острова Буяна из «Сказки о царе Салтане» Пушкина.
25
В «Саге о Ньяле», например, описывается случай, когда датский проповедник вышел на поединок с исландским берсерком, используя распятие вместо щита. Берсерк пал от руки проповедника, что наглядно демонстрировало преимущества новой религии, после чего все поселение единогласно обратилось в веру Христову.
26
Началось все, конечно, с крепости (той, что на холме Тоомпеа), от которой произошло и название города: «Taani linn» означает по-эстонски «датская крепость».
27
Сын Эрика V Клиппинга, убитого заговорщиками якобы во главе с Марском Стигом, – эту историю см. в главе про «Ветер рассказывает о Вальдемаре До и его дочерях».
28
Поводом для насмешки послужила игра слов: «hanse» (нем.) – «союз», «gans» (нем.) – «гусь», «høns» (дат.) – «куры».