Луи Нуар

Золотой корсар


Скачать книгу

предположить, что для того, чтобы не привлекать к себе внимание, эта женщина переоденется в матроса. Я уже приказал усилить наблюдение за портом: все курсирующие вдоль берега шлюпки находятся под неусыпным контролем наших агентов. По моему распоряжению, особое внимание они уделяют молодым мужчинам, которые могут оказаться женщинами.

      – Великолепно!.. Вот уж действительно, Корнарини, повезло тебе так повезло – мало того, что родился герцогом, так еще и самодержца в правителях имеешь.

      – Не понимаю, к чему вы клоните, сир?

      – Да к тому, что ты бы никогда не стал министром, не имей своего имени, и не будь я абсолютным властителем. При демократическом режиме министром был бы твой скромный заместитель, Луиджи Фаринелли, тот сообразительный юноша, что подкидывает тебе идеи и выдумывает за тебя планы.

      – Я рад, что Ваше Величество так ценят этого юношу, – сказал министр, проглотив оскорбление. – Мне он тоже нравится, и я не премину выказать ему свое особое расположение.

      – Но не слишком особое, герцог! – строго промолвил король и повторил: – Не слишком особое… Ступай.

      Почтительно поклонившись, Корнарини удалился.

      Вернувшись к себе, он вызвал заместителя.

      – Король желает видеть результаты, маэстро Луиджи. Завалите дело – отправитесь на каторгу. Я вас предупредил.

      – А не обещал ли король осыпать дублонами того, кто поймает эту женщину?

      – Изволишь шутить, негодяй?

      – Простите, ваше превосходительство.

      И, щелкнув каблуками, офицер полиции ретировался.

      Ладно скроенный, смелый, слишком красивый для сбира, Луиджи был тщеславен, любил деньги и хотел преуспеть в жизни. Он был негодяем, сутенером, ничтожеством, но мало чего боялся.

      – Похоже, пришло время покончить с этим раз и навсегда, – прошептал он, выйдя от министра.

      Спустя четверть часа Луиджи стоял перед королем.

      – Сир, – сказал он, – позвольте мне быть с вами откровенным, это касается моей службы вам.

      – Говори! – молвил король.

      – Сир, я – один из тех, что призваны следить за порядком в Неаполе, и, должен признаться, обеспечить его нам удается не всегда.

      – Думаешь, я этого не знаю?

      – Нет, сир. На моих плечах еще осталось одно из свидетельств того, что Ваше Величество не очень довольны своими сбирами.

      – Тебя били?

      – Да, сир.

      – Но ты, однако же, не простой сбир. Я не желаю, чтобы высшие полицейские чины постигла участь их подчиненных.

      – Вы правы, Ваше Величество. Но, если позволите заметить, полиция есть не что иное, как армия, ведущая особую войну с врагами государства внутри королевства.

      – Лучше и не выразишься!

      – Вы слишком добры, Ваше Величество. Так вот: войну эту мы ведем плохо, так как ей недостает нервов[7].

      – Ты хочешь сказать, герцог вам не платит?

      – И правильно делает, – смело отвечал сбир. – На его месте я поступал бы так же.

      На лице короля