Вильям Шекспир

Как вам это понравится


Скачать книгу

порой бросают в нас дурачащиеся бездельники. А в основном репьи пристают к нашим платьям, когда мы сами прокладываем себе дорогу.

      РОЗАЛИНДА. Платье можно почистить, но эти шипы застряли в моем сердце.

      СЕЛИЯ. Попробуй, может, они выйдут с кашлем.

      РОЗАЛИНДА. Я бы не прочь, если бы звуки кашля могли зазвать его сюда.

      СЕЛИЯ. Нет, ты должна побороть свои желания.

      РОЗАЛИНДА. Увы, на их стороне лучший из борцов.

      СЕЛИЯ. Не падай духом. А если уж борешься, помни: борьба чревата падениями. Но шутки шутками, а если не шутя: можно ли ни с того ни с сего до умопомрачения влюбиться в младшего сына старого де Бора?

      РОЗАЛИНДА. Но мой отец, бывший герцог, был без ума от его отца.

      СЕЛИЯ. И поэтому ты должна сходить с ума от его сына? Исходя из этого, я должна его невзлюбить, поскольку мой отец до безумия не любил его отца.

      РОЗАЛИНДА. Не шути так. Ты не должна его не любить, хотя бы ради меня.

      СЕЛИЯ. А за что мне его, собственно говоря, не любить? Разве он не заслуживает любви?

      РОЗАЛИНДА. За заслуги я его и полюбила, а ты полюби его за то, что он заслужил мою любовь. Смотри, cюда идет твой отец.

      СЕЛИЯ. Как он сурово смотрит, посмотри!

      Входят ГЕРЦОГ ФРЕДЕРИК со СВИТОЙ.

      ФРЕДЕРИК. Коль скоро ты в живых остаться хочешь,

      Оставь наш двор.

      РОЗАЛИНДА. Вы это, дядя, мне?!

      ФРЕДЕРИК. Тебе, племянница, и ты умрешь,

      Когда за пару дней не удалишься

      На двадцать миль от нашего дворца.

      РОЗАЛИНДА. Но будьте милосердны, государь.

      Прошу мне объяснить, в чем я грешна.

      Когда сама себя я понимаю,

      Не сплю и вроде не сошла с ума, —

      Во мне и мысли даже не рождалось,

      Чтоб вам, любезный дядя, ваша светлость,

      Какую-то обиду нанести.

      ФРЕДЕРИК. Предатели всегда так говорят,

      И ежели изменника послушать, —

      Покажется, святой заговорил.

      РОЗАЛИНДА. Вы мне не доверяете, но это

      Не делает изменницей меня.

      В чем доказательство моей вины?

      ФРЕДЕРИК. В том, что ты дочка своего отца.

      РОЗАЛИНДА. Я дочь того, чей титул вы забрали,

      Я дочь того, кого изгнали вы.

      Но дети не наследуют измен.

      А если б мы за близких отвечали,

      Я ни при чем: отец мой не изменник.

      Не делайте ошибки, ваша светлость,

      Напрасно не вините сироту.

      СЕЛИЯ. Отец, позвольте…

      ФРЕДЕРИК. Селия, молчи!

      Ее терпел я здесь из-за тебя,

      Не то б она отца сопровождала.

      СЕЛИЯ. Не я вас умолила разрешить

      Остаться ей со мною при дворе:

      Вы были так мудры и так добры.

      Я в детстве не совсем сестру ценила,

      Хотя мы с нею были неразлучны,

      Не расставались даже по ночам.

      Теперь же… коль изменница она,

      То и меня изменницей зовите.

      Как лебеди в упряжке у Юноны,

      Мы неразрывно связаны с сестрой.

      ФРЕДЕРИК. Но ведь она коварна! Тихой сапой

      В доверье