Эдвард Лир

Чистый nonsense (сборник)


Скачать книгу

бедный ум

      Нынче полон мрачных дум,

      Что слетаются к нему,

      Будто мухи на хурму!

      Прошлой ночью, средь листвы,

      Всё кашляли, чихали вы;

      Думала: всё оттого,

      Что нету шляпы у него!

      Чиппи-виппи-сикки-ти!

      Бикки-викки-тикки-ми!

      Спикки-чиппи-ви!

III

      Вам и годы – хоть бы хны,

      Только ночи холодны.

      Вредно, Спикки, дорогой,

      Спать с раскрытой головой!»

      Мистер Спикки ей в ответ:

      «Добросердней птицы нет!

      Я желаю вам добра!

      И ни пуха! ни пера!

      Виччи-виччи-виччи-ви!

      Твиччи-виччи-виччи-би!

      Тикки-тикки-ти!

IV

      Я и сам терпел страданье,

      Видя ваших глаз морганье,

      Слыша хлюпанье-сопенье,

      Встало дыбом оперенье;

      Сердце плакало моё:

      Невралгия у неё!

      И головке милой зябко!

      Ей необходима шляпка?

      Виччи-киччи-киччи-ви?

      Спикки-викки-микки-би?

      Чиппи-виппи-чи?

V

      В город надобно слетать нам!

      За таким для вас за платьем,

      Чтоб его по моде местной

      Поясок стянул небесный.

      Пару тапочек к тому ж

      Любящий добудет муж,

      Чтобы выглядеть жене

      Франковатою вполне!

      Джикки-викки-бикки-си,

      Чикки-бикки-викки-би,

      Твикки-виччи-ви!»

VI

      Поднялись в один момент —

      В Лондон, там на Монумент

      Сели, он такой один,

      И скорее в магазин;

      Пару шляп нашли хороших,

      Платье в меленький горошек,

      Атласный синий поясок

      И пару тапочек для ног.

      Зикки-викки-микки-би,

      Виччи-виччи-миччи-ки,

      Сикки-тикки-ви.

VII

      Разоделись в пух и прах —

      И домой на всех парах.

      Дети хором: «Па и Ма!

      Вы прекрасны без ума!»

      А те: «Ни холода, ни боли

      Не страшны теперь нам боле.

      Мы выглядеть отныне будем

      Не хуже, чем другие люди.

      Виччи-виччи-виччи-ви,

      Твикки-микки-бикки-би,

      Зикки-сикки-ти».

      The Broom, the Shovel, the Poker and the Tongs

I

      The Broom and the Shovel, the Poker and the Tongs,

      They all took a drive in the Park,

      And they each sang a song, Ding-a-dong, Ding-a-dong,

      Before they went back in the dark.

      Mr. Poker he sate quite upright in the coach,

      Mr. Tongs made a clatter and clash,

      Miss Shovel was all dressed in black (with a brooch),

      Mrs. Broom was in blue (with a sash).

      Ding-a-dong! Ding-a-dong!

      And they all sang a song!

II

      'O Shovel so lovely! the Poker he sang,

      'You have perfectly conquered my heart!

      'Ding-a-dong! Ding-a-dong! If you're pleased with my song,

      'I will feed you with cold apple tart!

      'When you scrape up the coals with a delicate sound,

      'You enrapture my life with delight!

      'Your nose is so shiny! your head is so round!

      'And your shape is so slender and bright!

      'Ding-a-dong! Ding-a-dong!

      'Ain't you pleased with my song?

III

      'Alas! Mrs. Broom! sighed the Tongs in his song,

      'O is it because I'm so thin,

      'And my legs are so long – Ding-a-dong! Ding-a-dong!

      'That you don't care about me a pin?

      'Ah! fairest of creatures, when sweeping the room,

      'Ah! why don't you heed my complaint!

      'Must you need be so cruel, you beautiful Broom,

      'Because you are covered with paint?

      'Ding-a-dong! Ding-a-dong!

      'You are certainly wrong!

IV

      Mrs.