Евгений Малинин

Драконье горе, или Дело о пропавшем менте


Скачать книгу

и перешел на хриплый бас:

      – Так ты что же, сомневаешься в моем сэрстве?!

      Рыжий хаер попятился и испуганно промямлил:

      – Ну… я бы не стал так ставить вопрос…

      – А я ставлю его именно так, – добавил я хрипловатости, – И вышибу из тебя ответ!..

      Краем глаза я продолжал наблюдать за симпатичной феей и, заметив появившуюся на ее лице довольную улыбку, понял, что действую в правильном направлении.

      – Хорошо, – Фока еще чуть-чуть отодвинулся от меня, – Я тебе отвечу без всякого… вышибания. Я не сомневаюсь в твоем… этом… сэрстве… Но только сэров грамотных не бывает!..

      И он тут же метнулся в сторону и, казалось, растворился за одним из шкафов.

      – Ну, ты совсем беднягу застращал!.. – неожиданно возмутился Топс, – Где мне теперь его искать?

      – А ты тоже утверждаешь, что если я умею читать и писать, то я не сэр? – повернулся я в его сторону.

      – Почему же, – пожал плечами Топс, – Мало ли какие… чудачества могут быть у благородного сэра?..

      Этот хитрец очень ловко уклонился от ответа и невольно вызвал у меня улыбку:

      – А ты, я смотрю, дипломат…

      Топс бросил на меня быстрый взгляд и чуть показав в усмешке свои маленькие клыки, ответил:

      – Да, я такой…

      – Ну, ладно, – махнул я рукой, – В конце концов книги для меня важнее даже, чем мое достоинство сэра!

      – Ну да?! – в голос изумились Топс и Кроха, а из-за недалекого шкафа послышалось ехидное Фокино: – Во, загнул!..

      – Ну и не верьте… – пожал я плечами, – Этот, рыжий бормотал, что где-то здесь имеются книги по магии…

      – Не рыжий, а оранжевый! – возмущенно ответил невидимый Фока и тут же добавил, – Первый ярус.

      Я подошел к ближайшему шкафу и разглядел сквозь стекло полки, на которых располагались достижения местных шарлатанов. Форму эти достижения имели самую разнообразную: свитки похожие на пергаментные, тоненькие дощечки, перевязанные бечевкой, разноцветные камешки, нанизанные на тонкие жилки, даже смотанные небольшими клубками веревки с неаккуратно завязанными на них узелками.

      Книг в нашем понимании в шкафу было очень мало, однако их переплеты поражали роскошью. Мне, естественно, сразу же захотелось подержать такую драгоценность в руках, и я потянулся к дверцам, но на них не оказалось ручек. А вот замочек был, и он был закрыт!

      – Это от кого же вы запираете знания?! – неприятно удивился я.

      – А вот от этих самых неграмотных сэров и запираем, – немедленно раздался противный голосок Фоки.

      – А если сэр грамотный, он должен знать, как добраться до книг, – спокойным, даже каким-то безразличным тоном добавил Топс, но в его глазенках я сразу заметил ехидную искорку.

      Я снова повернулся к запертому шкафу и осторожно прикоснулся к замочку. По моим пальцам пробежала короткая искра, словно выписывая на их подушечках неведомые письмена. Но в следующее мгновение я неожиданно для самого себя понял эти письмена. Мои пальцы сами собой сложились в некую фигуру, весьма напоминающую наш отечественный кукиш,