Александр Беляев

Человек-амфибия. Ариэль. Остров погибших кораблей. Голова профессора Доуэля (сборник)


Скачать книгу

она.

      – Я потом расскажу тебе об этом… Бежим со мной, Гуттиэре. Мы укроемся у моего отца, там нас никто не найдет… И мы будем жить с тобою… Ну, возьми же мои руки, Гуттиэре. Ольсен сказал, что меня называют морским дьяволом, но ведь я человек. Почему же ты боишься меня?

      Ихтиандр вышел из пруда весь в тине. Он в изнеможении опустился на траву.

      Гуттиэре наклонилась над ним и, наконец, взяла его за руку.

      – Бедный мой мальчик, – сказала она.

      – Какая приятная встреча! – вдруг послышался насмешливый голос.

      Они оглянулись и увидели стоявшего неподалеку Зуриту. Зурита, так же как и Гуттиэре, не спал эту ночь. Он вышел в сад на крик Гуттиэре и слышал весь разговор. Когда Педро узнал, что перед ним «морской дьявол», за которым он так долго и безуспешно охотился, он обрадовался и сразу же решил отвезти Ихтиандра на «Медузу». Но, обдумав, он решил поступить иначе.

      – Вам не удастся, Ихтиандр, увезти Гуттиэре к доктору Сальватору, потому что Гуттиэре – моя жена. Едва ли вы сами вернетесь к вашему отцу. Вас ждет полиция.

      – Но я ни в чем не виновен! – воскликнул юноша.

      – Без вины полиция не награждает людей такими браслетами. И если уже вы попались в мои руки, мой долг – передать вас полиции.

      – Неужели вы сделаете это? – с негодованием спросила мужа Гуттиэре.

      – Я обязан это сделать, – ответил Педро, пожимая плечами.

      – Хорош бы он был, – вдруг вмешалась в разговор появившаяся Долорес, – если бы отпустил на все четыре стороны каторжника! За что? Не за то ли, что этот кандальник подглядывает под чужими окнами и собирается похищать чужих жен?

      Гуттиэре подошла к мужу, взяла его за руки и ласково сказала:

      – Отпустите его. Прошу вас. Я ни в чем не виновата перед вами…

      Долорес, испугавшись, как бы ее сын не уступил жене, замахала руками и закричала:

      – Не слушай ее, Педро!

      – Перед просьбой женщины я бессилен, – любезно сказал Зурита. – Я согласен.

      – Не успел жениться, как попал под башмак жены, – ворчала старуха.

      – Подожди, мать. Мы распилим ваши кандалы, молодой человек, переоденем вас в более приличный костюм и доставим на «Медузу». В Рио-де-Ла-Плата вы можете спрыгнуть с борта и плыть куда вам заблагорассудится. Но я отпущу вас с одним условием: вы должны забыть Гуттиэре. А тебя, Гуттиэре, я возьму с собой. Так будет безопаснее.

      – Вы лучше, чем я думала о вас, – искренне сказала Гуттиэре.

      Зурита самодовольно покрутил усы и поклонился жене.

      Долорес хорошо знала своего сына, – она быстро догадалась, что он замышляет какую-то хитрость. Но, чтобы поддержать его игру, она для вида раздраженно проворчала:

      – Очаровала! Сиди теперь под башмаком!

      Полный ход

      – Завтра приезжает Сальватор. Лихорадка задержала меня, а нам с тобой надо о многом поговорить, – сказал Кристо, обращаясь к Бальтазару. Они сидели в лавке Бальтазара. – Слушай, брат, слушай внимательно и не перебивай меня, чтобы я не забыл, о чем надо говорить.

      Кристо