Эльдар Ахадов

Кругосветная география русской поэзии


Скачать книгу

облик предо мной возник.

      Так иногда с утеса глянут птицы, —

      То был суровый, опаленный лик.

      Не мертвый лик, но просветленно-страстный.

      Без возраста – не мальчик, не старик.

      И жалким нашим нуждам не причастный,

      Случайный отблеск будущих веков,

      Он сквозь толпу и шум прошел, как властный.

      Мгновенно замер говор голосов,

      Как будто в вечность приоткрылись двери,

      И я спросил, дрожа, кто он таков.

      Но тотчас понял: Данте Алигьери.

      Веневитинов Дмитрий Владимирович

      ИТАЛИЯ

      Италия, отчизна вдохновенья!

      Придет мой час, когда удастся мне

      Любить тебя с восторгом наслажденья,

      Как я люблю твой образ в светлом сне.

      Без горя я с мечтами распрощаюсь,

      И наяву, в кругу твоих чудес,

      Под яхонтом сверкающих небес,

      Младой душой по воле разыграюсь.

      Там радостно я буду петь зарю

      И поздравлять царя светил с восходом,

      Там гордо я душою воспарю

      Под пламенным необозримым сводом.

      Как весело в нем утро золотое

      И сладостна серебряная ночь!

      О мир сует! тогда от мыслей прочь!

      В объятьях нег и в творческом покое

      Я буду жить в минувшем средь певцов,

      Я вызову их сонмы из гробов!

      Тогда, о Тасс! твой мирный сон нарушу,

      И твой восторг, полуденный твой жар

      Прольет и жизнь, и песней сладких дар

      В холодный ум и в северную душу.

      Тютчев Фёдор Иванович

      ИТАЛЬЯНСКАЯ VILLA1

      И распростясь с тревогою житейской

      И кипарисной рощей заслонясь —

      Блаженной тенью, тенью элисейской

      Она заснула в добрый час.

      И вот уж века два тому иль боле,

      Волшебною мечтой ограждена,

      В своей цветущей опочив юдоле,

      На волю неба предалась она.

      Но небо здесь к земле так благосклонно!..

      И много лет и теплых южных зим

      Провеяло над нею полусонно,

      Не тронувши ее крылом своим.

      По-прежнему в углу фонтан лепечет,

      Под потолком гуляет ветерок,

      И ласточка влетает и щебечет…

      И спит она… и сон ее глубок!..

      И мы вошли… Всё было так спокойно!

      Так всё от века мирно и темно!..

      Фонтан журчал… Недвижимо и стройно

      Соседний кипарис глядел в окно.

      Вдруг всё смутилось: судорожный трепет

      По ветвям кипарисным пробежал, —

      Фонтан замолк – и некий чудный лепет,

      Как бы сквозь сон, невнятно прошептал:

      «Что это, друг? Иль злая жизнь недаром,

      Та жизнь, увы! что в нас тогда текла,

      Та злая жизнь, с ее мятежным жаром,

      Через порог заветный перешла?»

      Козлов Иван Иванович

      К ИТАЛИИ

      В. А. Жуковскому

      Лети со мной к Италии прелестной,

      Эфирный друг, фантазия моя!

      Земля