Ренсом Риггз

Библиотека Душ


Скачать книгу

не понимал, что задумала Эмма, но доверял ей достаточно для того, чтобы не перечить.

      – А как насчет них? – поинтересовалась Лоррейн, неуверенно глядя на нас с Эддисоном. – Они всегда такие грубые?

      – Да. Но в целом они ничего.

      Лоррейн прищурилась и смерила нас взглядом, как будто прикидывая, насколько сложно будет вышвырнуть нас из заведения в случае, если возникнет такая необходимость.

      – Что ты умеешь делать? – спросила она у меня. – Хоть что-нибудь?

      Эмма откашлялась и выкатила на меня глаза. Я тут же понял, что она хочет этим сказать. Солги!

      – Раньше я умел поднимать в воздух карандаши и другие предметы, – ответил я. – Но теперь у меня не получается заставить карандаш даже стоять на столе. Мне кажется, я не… не в порядке… не знаю, что со мной.

      – Такое случается даже с лучшими из них, – заметила женщина и перевела взгляд на Эддисона. – А ты?

      Эддисон закатил глаза.

      – Я говорящий пес!

      – И это все, что ты умеешь?

      – Вот и я иногда задаю себе тот же вопрос, – не удержался я.

      – Я не знаю, кто из вас оскорбил меня сильнее, – зарычал Эддисон.

      Лоррейн в последний раз затянулась своей сигареткой и щелчком отшвырнула окурок в сторону.

      – Ну ладно, милашки. Идите за мной.

      Она зашагала по тротуару, а мы на мгновение задержались, чтобы посовещаться.

      – Как насчет Харона? – спросил я. – Он сказал ждать здесь.

      – Мы отлучимся всего на одну минуту, – успокоила меня Эмма. – И что-то мне подсказывает, что ей известно, где скрываются твари, гораздо лучше, чем Харону.

      – И ты думаешь, что она так просто возьмет и все нам выложит? – поинтересовался Эддисон.

      – А вот это мы увидим, – ответила Эмма и заспешила за Лоррейн.

* * *

      У магазинчика Лоррейн не было ни витрины, ни вывески – всего лишь простая дверь с серебряным колокольчиком на шнурке. Лоррейн позвонила в колокольчик, но отворили нам не сразу. Вначале изнутри донеслись звуки многочисленных отодвигаемых в сторону засовов, после чего между косяком и дверью появилась узкая щель, из которой на нас смотрел чей-то глаз.

      – Свежее мясо? – спросил мужской голос.

      – Клиенты, – ответила Лоррейн. – Открывай.

      Глаз исчез, а дверь распахнулась настежь. Мы вошли в прихожую, где нас смерил взглядом швейцар.

      Он был одет в массивное пальто с высоким воротником и широкополую мягкую шляпу, надвинутую так низко, что из-под нее виднелся лишь кончик носа. Он преградил путь, сверля нас взглядом маленьких и пронзительных, напоминающих блестящие буравчики глаз.

      – Ну что? – спросила Лоррейн.

      Похоже, мужчина решил, что опасности мы не представляем, и отступил в сторону.

      – Ладно, – произнес он, после чего закрыл и запер входную дверь.

      Лоррейн уже вела нас по длинному коридору, и мужчина пристроился позади.

      Мы вошли в гостиную, озаренную тусклым дрожащим светом масляных ламп, обшарпанное место, производящее обманчивое впечатление